[22219] [Anonymous] (1974) : Règle de transcription et lexique de base Jula
[28540] Boutin, Akissi Béatrice (2006) : Adpositions locatives en français de Côte d’Ivoire, en dioula et en baoulé
[3118] Braconnier, Cassian & Marie-José Derive (1978) : Petit dictionnaire dioula
[4590] Coulibaly, B. (1984) : Le jula véhiculaire de Haute-Volta: phonologie, morphologie, syntaxe et règles de transcription
[24255] Coulibaly, Bakary (1987-88) : Séquences médiates et immédiates dans le syntagme complétif du jula
[24257] Coulibaly, Bakary (1990) : L'harmonie syllabique en jula
[24260] Coulibaly, Bakary (1983) : Le phénomène du rehaussement tonal en Jula
[24259] Creissels, Denis (1982) : Note de lecture : Une contribution à l'étude du jula de Côte d'Ivoire
[24558] Delafosse, Maurice (1904) : Vocabulaires comparatifs de plus de soixante langues ou dialectes africains, parlés à la Côte dʼIvoire et dans les régions limitrophes, avec des notes linguistiques et ethnologiques, une bibliographie, et une carte
[5219] Derive, Jean (1987) : Parole et pouvoir chez les Dioula de Kong
[28337] Diakite, Boubakar (2018) : Some aspects of Nko tonal phonology
[24240] Diallo, Mohamadou (2001) : Le noyau du code orthographique du dioula au Burkina Faso
[27491] Donaldson,Coleman (2016) : Manding reflexive verb constructions and registers in Jula of Burkina Faso
[5786] Dumestre, Gérard (1971) : Cours de dioula à l’usage des volontaires du corps de la paix
[5790] Dumestre, Gérard (1974) : Lexique fondamental du dioula de Côte-d’Ivoire
[5789] Dumestre, Gérard & Georges L. A. Retord (1974) : Kó dì? Cours de dioula
[5793] Dumestre, Gérard & Georges L. A. Retord (1981) : Kó dì? Cours de dioula
[22919] Goerling, Fritz (1985) : Marqueurs initiaux et finaux dans les contes dioula
[22920] Goerling, Fritz (1986) : Le discours exhortatif en dioula
[22921] Goerling, Fritz (1988) : Contrast in Jula discourse
[8275] Harrison, Byron & Anette Renée Harrison (2001) : Sociolinguistic survey report for the Maraka-Jula ethnic group
[10637] Keita, Alou (19--) : De l’expression du démonstratif en jula
[10639] Keita, Alou (1990) : Esquisse d’une analyse ethno-sémiologique du jula vernacularisé de Bobo-Dioulasso
[28529] Konate, Yaya (2016) : Le dioula véhiculaire : Situation sociolinguistique en Côte d’Ivoire
[11107] Koné, Dramane (1987) : Reflexions sur le dérivatif ya du jula
[11108] Koné, Dramane (1988) : Pour une caractérisation syntaxo-sémantique de la notion du verbo-nominal dans le jula de Côte d’Ivoire
[11109] Koné, Dramane (1997) : Les bases verbales ou verbo-nominales parasynthétiques jula: une première approche
[24254] Koné, Dramane (1986) : Fondements syntaxico-sémantiques des verbes d'acquisition et de transmission du jula
[24256] Koné, Dramane (1987-88) : La problématique des dénominaux de transfert en jula
[12798] Maire, Jane (1984) : Remarques sur l’emploi du pronom o dans le discours dioula
[28956] Niggli, Urs (ed.) (2016) : Dioula – French – English Dictionary
[16252] Partmann, Gayle (1974) : Derivation and simplification by adolescent Dioula speakers
[16253] Partmann, Gayle (1979) : Some further comments on urban Dioula
[25287] Rongier, Jacques (2003) : Documents lexicaux donnés au LLACAN par l’auteur
[24295] Sangare, Aby (1983) : Note sur les prédicatifs et le systeme tonal du parler de Kong
[24409] Sangare, Aby (1984) : Dioula de Kong (Côte dʼIvoire) : Phonologie, grammaire, lexique et textes.
[24258] Sanogo, Mamadou Lamine (1995) : Tons, segments et regles transformationnelles en jula