13 langues concernées
131 titres trouvés
[608] Almada, Maria Dulce de Oliveira (1961) : Cabo Verde: contribuição para o estudo do dialecto falado no seu arquipélago
[612] Almeida, António de (1966) : Das etnonímias da Guiné Portuguesa do arquipélago de Cabo Verde e das ilhas de São Tomé e Príncipe
[27334] Bandeira, Manuele (2017) : Reconstrução fonológica e lexical do protocrioulo do Golfo da Guiné
[1518] Baptista, Marlyse (1994) : On the nature of “pa” in Capeverdean Creole and its possible source
[1519] Baptista, Marlyse (1995) : On the nature of pro-drop in Capeverdean Creole
[1520] Baptista, Marlyse (2003) : The syntax of Cape Verdean Creole: the Sotavento varieties
[1583] Barrena, Natalio (1957) : Gramatica annobonesa
[1630] Bartens, Angela (1995) : Die Iberoromanisch-basierten Kreolsprachen: Ansätze der linguistischen Beschreibung
[1631] Bartens, Angela (1999) : Notes on componential diffusion in the genesis of the Kabuverdianu cluster
[1870] Baxter, Alan S. (2002) : ‘Semicreolization?’ - The restructured Portuguese of the Tongas of Sao Tome: a consequence of L1 acquisition in a special contact situation
[2248] Berry, Jack (1971) : Pidgins and creoles in Africa
[2347] Biasutti, P. Arthur (1982) : Vokabulari Kriol-Purtugis
[2450] Bish, Ellen & von Panday (1992) : “Als sie langzaam praten, versta ik ze...” - Inquiry into the language communication between speakers of Crioulo and speakers of Papiamentu
[3145] Braga, Maria Luiza (1982) : Left-dislocation and topicalization in Capeverdean Creole
[3146] Braga, Maria Luiza (1987) : Deslocamentos para a esquerda e topicalizaçoes no crioulo caboverdiano
[26826] Brito, José António , Gabriela Matos & Fernanda Pratas (2015) : Comitative Coordination in Capeverdean
[3750] Cardoso, Eduardo Augusto (1989) : O crioulo da Ilha de S. Nicolau de Cabo Verde
[3798] Carreira, António (1982) : The people of the Cape Verde Islands: exploitation and emigration
[3799] Carreira, António (1983) : O crioulo de Cabo Verde: surto e expansão
[3861] Carvalho, J. G. H. de (1962) : Sincronia e diacronia nos sistemas vocálicos do crioulo caboverdiano
[4002] Chataignier, A. (1963) : Le créole portuguais de Sénégal
[4632] Couto, Hildo Honório do (1994) : O crioulo português da Guiné-Bissau
[4633] Couto, Hildo Honório do (1994) : As partículas exclusivas no crioulo guineense
[4634] Couto, Hildo Honório do (1995) : Exclusive particles (ideophones) in Guinea-Bissau Creole
[27226] da Costa Chapouto, Sandra Marisa (2014) : Contributo para a descrição de aspects fonológicos e prosódicos do Crioulo Guineense
[5651] Doneux, Jean Léonce & Jean-Louise Rougé (1988) : En apprenant le créole à Bissau ou Ziguinchor
[5738] Duarte, D. A. (1994) : Crioulo caboverdiano e diglossia
[6463] Fanha, D. (1987) : Aspectos do contacto entre o português e o crioulo de Cabo Verde
[6551] Ferraz, Luiz Ivens (1978) : The creole of São Tomé
[6552] Ferraz, Luiz Ivens (1979) : The creole of São Tomé
[6550] Ferraz, Luiz Ivens & Marius F. Valkhoff (1975) : A comparative study of São-tomense and Cabo-verdiano creole
[6561] Ferreira, Manuel (1959) : Comentarios em torno do bilinguismo caboverdiano
[6678] Fleischmann, U. (1984) : Sprache und Politik auf den Kapverdischen Inseln
[22449] Graham, Steve & Trina Graham (2004) : West Africa lusolexed creoles word list file documentation
[7536] Granda, German de (1970) : Un temprano testimonio sobre las hablas ‘criollas’ en Africa y America (P. Alonso de Sandoval, De instauranda Aethiopum Salute, 1627)
[7940] Günther, Wilfried (1973) : Das portugiesische Kreolisch der Ilha do Príncipe
[25182] Hagemeijer, Tjerk (2009) : Aspects of discontinuous negation in Santome
[8155] Hancock, Ian F. (1981) : Répertoire des langues pidgins et créoles
[8418] Hazaël-Massieux, Guy (1973) : Esquisse de présentation du “kriston”, créole portugais de Guinée Bissau
[8994] Holzer, P. (1991) : Der Stand der Kodifizierung des kapverdischen Kreolisch
[9407] Hutchison, John Priestley (1985) : Wh-movement and relativization in two creole languages: Cape Verdean (CV) and Haitian (H)
[24796] Intumbo, Incanha (2008) : Estudo comparativo da morfossintaxe do crioulo guineense, do balanta e do português
[10784] Kihm, Alain (1980) : Aspects d’un syntaxe historique: études sur le créole portugais de Guinée-Bissau
[10786] Kihm, Alain (1990) : Aspect in Kriyol and the theory of inflection
[10789] Kihm, Alain (1994) : Krioyl syntax: the Portuguese-based creole language of Guinea-Bissau
[10790] Kihm, Alain (1996) : Reflexivity in Kriyol: a case of half-hearted grammaticalization
[23434] Kihm, Alain (1984) : Is there anything like decreolization? Some ongoing changes in Bissau Creole
[28114] Kihm, Alain (2018) : Le syntagme nominal en kriyol de Guinée-Bissau et en kinubi: comparaison morphosyntaxique et sémantico-pragmatique
[24701] Klein, Thomas B. (2006) : Segmental Typology of African Creole Languages: Examining Uniformity, Simplification and Simplicity
[27213] Knupp Barretto, & Marcus Vinícius (2008) : Contribuições da língua portuguesa e das línguas africanas quicongo e bini na constituição do crioulo sãotomense
[11656] Lang, George (2005) : Basilects in Creole linguistics: examples from Sranan, Capeverdian Crioulo and Antillean Kréyol
[11646] Lang, Jürgen (1990) : A categoria número no crioulo caboverdiano
[11647] Lang, Jürgen (1991) : Die Kategorie Numerus im kapverdischen Kreol
[11648] Lang, Jürgen (1993) : Das Verbalsystem des kapverdischen Kreols (Variante von Santiago)
[11649] Lang, Jürgen (1994) : O interesse da linguística pelo crioulo de Cabo Verde
[11650] Lang, Jürgen (1994) : Estruturas eventualmente africanas no crioulo de Cabo Verde (Santiago)
[11651] Lang, Jürgen (1997) : O interesse da linguística pelo crioulo de Cabo Verde
[11652] Lang, Jürgen (1999) : O pronome pessoal átono da primeira pessoa do singular e a nasalidade no crioulo de Santiago (Cabo Verde)
[11653] Lang, Jürgen (2000) : Centre africain et périphérie portugaise dans le créole santiagais du Cap Vert
[11654] Lang, Jürgen (2001) : Le problème de l’origine du créole de de Santiago (Cap Vert)
[11655] Lang, Jürgen (Ed) (2002) : Dicionário do crioulo da Ilha de Santiago (Cabo Verde) com equivalentes de tradução em alemão e português
[12175] Lijphart-Bezuidenhout, G. C. (1968) : Die invloed van kreoolse Portugees op Afrikaans
[12302] Lopes, E. C. (1941) : Dialectos crioulos e etnografia crioula
[12320] Lorenzino, Gerardo A. (1996) : Afro-Portuguese creole ‘a’: its Kwa origin and discourse pragmatics
[12321] Lorenzino, Gerardo A. (1998) : The Angolar Creole Portuguese of São Tomé: its grammar and sociolinguistic history
[12438] Lucchesi, Dante (1993) : The article systems of Cape Verde and São Tomé creole Portuguese: general principles and specific factors
[12590] Macedo, Donaldo Perèira (1979) : A linguistic approach to the Capeverdean language
[13104] Martinus, Efraim Frank (1997) : The kiss of a slave: Papiamentu’s West-African connections
[13131] Massa, Jean-Michel (1996) : Dictionnaire bilingue portugais-français des particularités de la langue portugaise en Guinée-Bissau
[13241] Maurer, Philippe (1992) : L’apport lexical bantou en angolar
[13242] Maurer, Philippe (1995) : L’angolar: un créole afro-portugais parlé à São Tomé: notes de grammaire, textes, vocabulaires
[13243] Maurer, Philippe (1997) : Tense-aspect-mood in Principense
[13583] Meintel, D. (1975) : The creole dialect of the Island of Brava
[13615] Mendes, Mafalda , Nicolas Quint-Abrial , Fátima Ragageles & Aires Semedo (2003) : Dicionario portugues-caboverdiano, variante de Santiago/Disionari purtuges-berdianu
[13663] Merwe, H. J. J. M. van der (1967) : Afrikaans ’n basterkind van Hollands-Kreools-Portugees fornikasie aan die Kaap!?
[14070] Morais-Barbosa, Jorge (1975) : Cape Verde, Guinea-Bissau and Sâo Tomé and Príncipe: the linguistic situation
[14069] Morais-Barbosa, Jorge (Ed) (1967) : Estudos linguísticos crioulos: reedição de artigos publicados no Boletim da Sociedade de Geographia de Lisboa
[12553] MʼBodj, Chérif (1979) : Phonologie du créole de Guinée-Bissau
[28525] Ndao, Dame (2020) : L’intégration morphologique des emprunts créoles dans la langue mancagne
[16314] Peck jnr, S. M. (1988) : Tense, aspect and mood in Guinéa-Casamance Portuguese Creole
[16346] Pereira, D. (1991) : Crioulos de base portuguesa
[16349] Perl, Matthias (1982) : Acerca de alguns aspectos históricos do Português crioulo em Africa
[22798] Perl, Matthias (1989) : Portugiesisch und Crioulo in Afrika: Geschichte, Grammatik, Lexik, Sprachentwicklung
[16352] Perl, Matthias (Ed) (1989) : La langue portugaise en Afrique
[16353] Perl, Matthias , Axel Schönberger & Petra Thiele (Ed) (1993) : Portuguesisch-basierte Kreolsprachen: Akten des 2. gemeinsamen Kolloquiums des deutschsprachigen Lusitanistik unf Katalanistik
[16524] Pires, João & John Priestley Hutchison (1983) : Disionariu preliminariu kriolu/Preliminary creole dictionary
[16525] Pires, João , M. Gonçalves & John Priestley Hutchison (1994) : Disonariu preliminariu kriolu/Preliminary Cape Verdean Kriolu-English dictionary
[16970] Quint-Abrial, Nicolas (1996) : Lexique du créole de Santiago-français/Léxico crioulo santiaguense-francês/Lésiku badiu-fransés
[16971] Quint-Abrial, Nicolas (1999) : Dictionnaire cap-verdien-français
[16972] Quint-Abrial, Nicolas (2000) : Grammaire de la langue cap-verdienne: étude descriptive et comréhensive du créole afro-portugais des Îles du Cap-Vert
[16973] Quint-Abrial, Nicolas (2000) : Le cap-verdien: origines et devenir d’une langue métisse
[16974] Quint-Abrial, Nicolas (2001) : Vowels as a morphological tool in Santiago Portuguese Creole (Cape Verde)
[16975] Quint-Abrial, Nicolas (2003) : Dicionario caboverdiano-portugues
[22461] Quint-Abrial, Nicolas (1997) : Dictionnaire français/cap-verdien
[22462] Quint-Abrial, Nicolas (2003) : Parlons capverdien: langue et culture
[24450] Quint, Nicolas (2006) : Un bref aperçu des racines africaines de la langue capverdienne
[24451] Quint, Nicolas (2007) : Le capverdien, la langue du Cap-Vert
[24463] Quint, Nicolas (2004) : Interacç̥es morfológicas entre verbo e objecto no crioulo da ilha de Santiago (República de Cabo Verde)
[24904] Quint, Nicolas (2008) : Coordination et parataxe en capverdien moderne
[28113] Rougé, Jean-Louis (2018) : Eléments pour l’histoire du kriol de Guinée Bissau et de Casamance : de la variation à la variation
[17465] Rougé, Jean-Louise (1988) : Petit dictionnaire étymologique du Kriol de Guinée-Bissau et Casamance
[17466] Rougé, Jean-Louise (1994) : A propos de la formation des créoles du Cap Vert et de Guinée
[22500] Rougé, Jean-Louise (2004) : Dictionnaire étymologique des créoles portugais d’Afrique
[17862] Santos, R. (1979) : Comparaison entre le créole du Cap Vert et les langues africaines
[17931] Scantamburlo, Luigi (1981) : Gramática e dicionário da língua criol da Guiné-Bissau
[27236] Scantamburlo, Luigi (2013) : O léxico do crioulo guineense e as suas relações com o português: o ensino bilingue português-crioulo guineense
[27650] Scantamburlo, Luigi (1999) : Dicionário do Guineense. Volume I, Introdução e notas gramaticais
[27651] Scantamburlo, Luigi (2002) : Dicionário do Guineense : Dicionário guineense-português / Disionariu guinensi-purtuguis
[18018] Schang, Emmanuel (19--) : L’emergence des creoles portugais du Golfe de Guinee
[18019] Schang, Emmanuel (2004) : Syllabic structure and creolization in Saotomense
[26319] Schang, Emmanuel (2012) : Reduplication in São Tomense: Issues at the syntax-semantics interface
[18542] Silva, Baltasar Lopes da (1957) : O dialecto crioulo de Cabo Verde
[18546] Silva, Baltasar Lopes da (1984) : O dialecto de Cabo Verde
[18547] Silva, Izione Santoas (1985) : Variation and change in the verbal system of Capeverdean Crioulo
[18549] Silva, J. V. da (1994) : O ensino bilingüe em Cabo Verde
[18774] Soares, A. M. (1947) : O dialecto crioulo de S. Vicente de Cabo Verde: contribuição para um estudo do crioulo caboverdeano
[19566] Thiele, Petra (1991) : Kabuverdianu: Elementaria seiner TMA-Morphosyntax im lusokreolischen Vergleich
[19737] Tonkin, Elizabeth (1971) : Some coastal pidgins in West Africa
[19857] Traill, Anthony & Luiz Ivens Ferraz (1981) : The interpretation of tone in Principense Creole: abstract phonological analysis
[20226] Valkhoff, Marius F. (1960) : Contributions to the study of Creole, 2: an historic language, creole Portuguese
[20228] Valkhoff, Marius F. (1964) : Africa do Sul e Portugal: algumas reflexoes sobre os dialectos crioulos
[20230] Valkhoff, Marius F. (1966) : Studies in Portuguese and Creole (with special reference to South Africa)
[20231] Valkhoff, Marius F. (1967) : Afrikaans, Portugees en Kreools
[20232] Valkhoff, Marius F. (1968) : Die diachronie van Portugees en Afrikaans
[20233] Valkhoff, Marius F. (1968) : Over Portugees, Afrikaans en Neger-Hollands
[20235] Valkhoff, Marius F. (1972) : New light on Afrikaans and ‘Malayo-Portuguese’
[20236] Valkhoff, Marius F. (Ed) (1975) : Miscelânea luso-africana: collectânea es estudos coligidos
[20293] Veiga, Manuel (1982) : Diskrison strutural di lingua kabuverdianu
[20294] Veiga, Manuel (1995) : O crioulo de Cabo Verde: introdução à gramática
[20295] Veiga, Manuel (2000) : La creole du Cap-Vert: étude grammaticale, descriptive et contrastive
[21306] Wilson, William André Auquier (1962) : The Crioulo of Guiné