7 langues concernées

58 titres trouvés

[2636]   Blommaert, Jan (1998) : The other side of history: grassroots literacy and autobiography in Shaba, Congo
[2637]   Blommaert, Jan (1999) : Reconstructing the sociolinguistic image of Africa: grassroots writing in Shaba (Congo)
[2909]   Bostoen, Koen (1997) : Het Shaba-Swahili: geschiedenis en bronne
[2911]   Bostoen, Koen (1999) : Katanga Swahili: the particular history of a language reflected in her structure
[6412]   Fabian, Johannes (1982) : Schratching the surface: observations on the poetics of lexical borrowing in Shaba Swahili
[6414]   Fabian, Johannes (1986) : Simplicity on command: on pidginization of Swahili in Shaba (Zaire)
[6415]   Fabian, Johannes (1986) : Language and colonial power: the appropriation of Swahili in the former Belgian Congo 1880-1983
[6416]   Fabian, Johannes (1990) : History from below: the “vocabulary of Elisabethville” by André Tav - text, translations and interpretive essay
[6417]   Fabian, Johannes (1990) : Power and performance: ethnographic explorations through proverbal wisdom and theatre in Shaba, Zaïre
[6418]   Fabian, Johannes (1991) : Potopot: problems of documenting the history of spoken Swahili in Shaba
[27544]   Ferrari, Aurélia , Marcel Kalunga & Georges Mulumbwa (2014) : Le swahili de Lubumbashi : Grammaire, Textes, Lexique
[7261]   Gilman, Charles (1979) : Convergence in Lingala and Zairian Swahili
[7945]   Gysels, Marjolein (1992) : French in urban Lubumbashi Swahili: codeswitching, borrowing or both?
[22543]   Kakule, M. K. (1977) : Les variantes régionales du swahili: région du Shaba
[10271]   Kalombo, Mbogho (1983) : The process of change in the languages of the Great Lakes area: the case of Lubumbashi Swahili
[22544]   Kalumbo, Mbogho (1983) : The process of change in the languages of the Great Lakes area: the case of Lubumbashi Kiswahili
[10280]   Kalunga, Mwela-Ubi (1979) : Le lexique du swahili standard face au lexique du swahili du Lubumbashi
[10390]   Kapanga, André Mwamba (1990) : Language variation and language attitudes: a case study from Shaba Swahili
[10391]   Kapanga, André Mwamba (1991) : Language variation and change: a case study of Shaba Swahili
[10393]   Kapanga, André Mwamba (1993) : Shaba Swahili and the processes of linguistic contact
[10395]   Kapanga, André Mwamba (1998) : Impact of language variation and accommodation theory on language maintenance: an analysis of Shaba Swahili
[10396]   Kapanga, André Mwamba (2001) : Recreating a language: a socio-historical approach to the study of Shaba Swahili
[10397]   Kapanga, André Mwamba (2001) : A socio-historical linguistic approach to the study of Shaba Swahili: recreating the parent language
[10927]   Kitumboy, L. W. Hamis (1960) : Kiswahili usages, Congo Belge & Ruanda Urundi
[11481]   Kwon, Myong-Shik (1984) : Sprachliche Eigenheiten des Swahili von Shaba (Zaïre)
[11812]   Lecoste, Baudouin (1947) : Étude sur l’origine de suffixe ‘habituel’ -ka- en kingwana
[11813]   Lecoste, Baudouin (1948) : De l’influence des langues congolaises Bantu sur le Ki-Swahili
[11814]   Lecoste, Baudouin (1949) : La parenté terminologie en Ki-Ngwana
[11815]   Lecoste, Baudouin (1954) : Le Ngwana, variété du Swahili
[11816]   Lecoste, Baudouin (1955) : Vocabulaire ngwana
[11817]   Lecoste, Baudouin (1955) : La systéme de parenté des Ngwana
[11818]   Lecoste, Baudouin (1960) : A grammatical study of two recordings of Belgian-Congo Swahili
[12171]   Liesenborghs, O. (1938) : Wat is Kingwana?
[13439]   McWhorter, John H. (1999) : A creole by any other name: streamlining the terminology
[14452]   Mufwene, Salikoko S. (1989) : La créolisation en bantou: les cas du kituba, du lingala urbain et du swahili du Shaba
[14532]   Mukendi, Tshalu-Tshalu (1989) : Interprétation des emprunts swahili de Lubumbashi en luba-kasaayi (L31a)
[15273]   Nkulu, Kabuya (1999) : The noun classes and concord of Congo Copperbelt Swahili
[15573]   Obeidat, Hussein Ali & N. Kapanga (1988) : The behavior of non-terms in Shaba Swahili: a relational approach
[16634]   Polomé, Edgar C. (1968) : Lubumbashi Swahili
[16637]   Polomé, Edgar C. (1971) : The Katanga (Lubumbashi) Swahili Creole
[16638]   Polomé, Edgar C. (1971) : Multilingualism in an African urban centre: the Lubumbashi case
[16658]   Polomé, Edgar C. (1985) : Swahili in the Shaba region of Zaire
[17365]   Rooij, Vincent Aloysius de (1989) : Kazi/Kazhi: creatief gebruik van fonologische variatie als middel tot vormgeven en manipuleren van ‘situatie’ in een Shaba-Swahili text
[17366]   Rooij, Vincent Aloysius de (1991) : Code switching and style shifting as discourse strategies in Shaba Swahili
[17367]   Rooij, Vincent Aloysius de (1995) : Shaba Swahili
[17368]   Rooij, Vincent Aloysius de (1995) : The status and use of the French complementizer QUE in Shaba Swahili discourse: a structural-functionalist account
[17369]   Rooij, Vincent Aloysius de (1996) : Cohesion through contrast: discourse structure in Shaba Swahili/French conversations
[17370]   Rooij, Vincent Aloysius de (1997) : Shaba Swahili: partial creolization due to second language learning and substrate pressure
[17371]   Rooij, Vincent Aloysius de (1998) : Problems of (re-)contextualizing and interpreting variation in oral and written Shaba Swahili
[17372]   Rooij, Vincent Aloysius de (2000) : French discourse markers in Shaba Swahili conversations
[17416]   Ross, Ren (1977) : Le swahili populaire de Lubumbashi
[17423]   Rossé, René (1977) : Le swahili populaire de Lubumbashi
[18052]   Schicho, Walter (1980) : Kiswahili von Lumumbasi: Sprachverwendung und Sprachwertung am Beispiel einer afrikanischen Gross-stadt
[18053]   Schicho, Walter (1982) : Syntax des Swahili von Lubumbashi
[18054]   Schicho, Walter (1988) : Tense vs aspect in Sango and Swahili of Lubumbashi
[18055]   Schicho, Walter (1990) : AUX, creole und Swahili von Lubumbashi
[18057]   Schicho, Walter (1992) : Non-acceptance and negation in the Swahili of Lubumbashi
[22734]   Yav, André (2001) : Vocabulaire de ville de Elisabethville: a history of Elisabethville from its beginning to 1965 [edited, translated, and commented by Johannes Fabian with the assistance from Kalundi Mango]