198 langues concernées

684 titres trouvés

[22020]   [Anonymous] (192-) : Primer in the Gang language
[22061]   [Anonymous] (1933) : Ekitabo loisisyanakin aswairin
[22085]   [Anonymous] (1945) : Lições elementares de umbundu
[22097]   [Anonymous] (1950) : Linguaphone Swahili: introduction book based on Ashton’s Swahili grammar with text of records spoken by Sheikh Said Hilal El-Bualy and George James Magembe
[22126]   [Anonymous] (1958) : Government Hausa examinations 1949-1959: selected
[22217]   [Anonymous] (1973) : Essays on literature and language presented to prof. T. M. H. Endemann by his colleagues
[22356]   [Anonymous] (1994) : Language, text and the southern African context
[22361]   [Anonymous] (1996) : Ni wakati wa kudzifundza kusoma Chidigo! [It’s time to learn reading Digo!]
[22362]   [Anonymous] (1996) : Publishing in Namibian languages
[22600]   [Anonymous] (1986) : Yaa ma laha! Initiation au fe’efe’e
[76]   Abega, Prosper (1976) : L’organisation du verbe ewondo, suivie de quelques textes
[115]   Abraham, Roy Clive (1940) : An introduction to spoken Hausa, and Hausa reader for European students
[119]   Abraham, Roy Clive (1951) : The Idoma language / Idoma wordlists / Idoma chrestomathy / Idoma proverbs
[123]   Abraham, Roy Clive (1959) : Hausa literature and the Hausa sound system
[139]   Abu-Fadl, F. (1961) : Volkstümliche Texte in arabischen Bauerndialekten der ägyptischen Provinz Sharqiyya, mit dialektgeographischen Untersuchungen zur Lautlehre
[23203]   Abubakre, R. Deremi (1986) : Linguistic and non-linguistic aspects of Qur’an translating to Yoruba
[159]   Achebe, Chinua (1972) : The bane of union: an appraisal of the consequences of Union Igbo for Igbo language and literature
[188]   Addisu, Tolesa (1988?) : Ethno-historical background of Oromo language and literature
[28460]   Adwiraah, Eleonore & Herrmann Jungraithmayr (2021) : Orale Literatur in Sibine (Sumray) – 29 Erzählungen und Fabeln über Menschen und Tiere im zentralen Tschad / Orale Literatur in Migama – 7 Erzählungen und Fabeln über Menschen und Tiere im zentralen Tschad
[298]   Afolayan, Adebisi (Ed) (1982) : Yoruba language and literature
[312]   Agetua, J. (1977) : The role of Pidgin English in Nigerian literature
[28465]   Ahmad, S. B. (2005) : From orality to mass media: Hausa literature in northern Nigeria
[338]   Ahmed, Umaru [Balarabe] & Bello Daura (1970) : An introduction to Classical Hausa and the major dialects
[447]   Akoha, Joseph (2001) : Literacy and literature in indigenous languages in Benin and Burkina-Faso
[475]   Alant, J. (1994) : Towards a linguistic definition of orality
[593]   Allen, John Willoughby Tarleton (1957-1978) : Manuscripts, papers, correspondences, etc.
[597]   Allen, John Willoughby Tarleton (1964) : A note on Dr Nyerere’s translation of Julius Caesar: preliminary thoughts on the value and importance of the translation
[677]   Amidu, Assibi Apatewon (1995) : Kiswahili: people, language, literature and lingua franca
[811]   Andrzejewski, Bogumil W. (1968) : Reflections on the nature and social function of Somali proverbs
[813]   Andrzejewski, Bogumil W. (1969) : Recent researches into the Somali language and literature
[817]   Andrzejewski, Bogumil W. (1972) : Allusive diction in Galla hymns in praise of Sheikh Hussein of Bale
[830]   Andrzejewski, Bogumil W. (1979) : The development of Somali as a national medium of education and literature
[840]   Andrzejewski, Bogumil W. (1988) : Infills: nouns and verbs without lexical meaning in Somali poetry
[842]   Andrzejewski, Bogumil W. (1992) : The evocative function of proper names in Somali poetic tropes
[844]   Aneesa, Kassam (1984) : La geste de Rennarde - variations sur un conte gabbra: étude ethno-linguistique
[1031]   Arnott, David Whitehorn (1957) : Proverbial lore and word-play of the Fulani
[28803]   Atintono, Samuel Awinkene (2022) : Lessons from the field: An insight into the documentation of Gurenɛ oral genres
[26981]   Aziza, Rose Oro & Rita Ochuko Mebitaghan (2014) : Issues in transcribing and translating Urhobo proverbs into English
[1232]   Babalola, Solomon Adebaye Q. (1975) : The role of Nigerian languages and literatures in fostering national cultural identity
[1271]   Bagari, Dauda Muhammad , William Ronald Leben & Faye McNair Knox (1976) : Manual of Hausa idioms
[1275]   Bagari, Dauda Muhammad , William Ronald Leben & Faye McNair Knox (1979) : Manual of Hausa idioms
[23113]   Ballarin, Hélène (1999) : L’analyse du texte en langue nawdm
[1403]   Bamgbose, Ayo (1968) : The form of Yoruba proverbs
[1408]   Bamgbose, Ayo (1970) : Word play in Yoruba poetry
[1434]   Bamgbose, Ayo (1982) : Constituents of Yoruba studies
[1435]   Bamgbose, Ayo (1982) : Lexical matching in Yoruba poetry
[1455]   Bamgbose, Ayo , Ayo Banjo & Andrew Thomas (Ed) (1995) : New Englishes: a West African perspective
[1471]   Banda, Felix (2004) : A survey of literacy practices in Black and Coloured communities in South Africa: towards a pedagogy of multiliteracies
[1527]   Barbag-Stoll, Anna (1978) : Nigerian Pidgin English as a medium of literary expression
[1530]   Barbeau, D. (1972) : Le pidgin english comme moyen d’expression littéraire chez les romanciers du Nigeria
[1532]   Barber, Karin & P. de Moraes Farias (Ed) (1989) : Discourse and its disguises: the interpretation of African oral texts
[1541]   Bariki, Ozidi (2004) : La traduction universitaire au Nigéria: constitution et pédagogisation
[1587]   Barreteau, Daniel (1978) : Essai de transcription phonologique d’un texte mofu-gudur
[1638]   Barwani-Sheikh, Sauda & Ridder Samson (1994) : Sprichwörter und ihr Gebrauch
[1869]   Baxter, Paul T. W. (1990) : Oromo blessings and greetings
[1950]   Beck, Rose Marie (2001) : Texte auf Textilien in Ostafrika: Sprichwörlichkeit als Eigenschaft ambiger Kommunikaiton
[1948]   Beck, Rose Marie , Lutz Diegner , Thomas Geider & Werner Gräbner (Ed) (2000) : Swahili Forum VII
[1949]   Beck, Rose Marie , Lutz Diegner , Thomas Geider & Werner Gräbner (Ed) (2001) : Swahili Forum VIII
[1951]   Beck, Rose Marie , Lutz Diegner , Thomas Geider & Werner Gräbner (Ed) (2002) : Swahili Forum IX
[1940]   Beck, Rose Marie , Thomas Geider & Werner Gräbner (Ed) (1994) : Swahili Forum I
[1943]   Beck, Rose Marie , Thomas Geider & Werner Gräbner (Ed) (1995) : Swahili Forum II
[1944]   Beck, Rose Marie , Thomas Geider & Werner Gräbner (Ed) (1996) : Swahili Forum III
[1946]   Beck, Rose Marie , Thomas Geider & Werner Gräbner (Ed) (1998) : Swahili Forum V
[1947]   Beck, Rose Marie , Thomas Geider & Werner Gräbner (Ed) (1999) : Swahili Forum VI
[1945]   Beck, Rose Marie , Thomas Geider , Werner Gräbner & Bernd Heine (1997) : Swahili Forum IV
[1974]   Beguinot, Francesco (1924) : Il berbero Nefûsi di Fassâto: grammatica, testi raccolti dalla viva voce, vocabolarietti
[1995]   Behnk, Frida (1930) : Grammatik der Texte aus El-Amarna
[1996]   Behnstedt, P. & M. Woidich (1985/94) : Die ägyptisch-arabischen Dialekte
[25602]   Benamara, Hassan (2011) : Contes berbères de Figuig (Sud-est marocain). Textes en berbère avec traductions en français
[2208]   Bergman, Elizabeth M. (2002) : Spoken Sudanese Arabic: grammar, dialogues and glossary
[2217]   Berhanu Mathews (1986) : An analysis of Kambata proverbs
[2286]   Bertoncini-Zúbková, Elena (1991) : Reported speech in Swahili literature
[2289]   Bertoncini-Zúbková, Elena (1997) : Swahili verbs in modern fiction
[2391]   Biebuck, Brunhilde (1980) : Nkundo-Mongo tales: a study of form and content
[2394]   Biersteker, Ann [Joyce] (1984) : Verbal and case role patterning in Embu tales
[2395]   Biersteker, Ann [Joyce] (1996) : Kujibizana: questions of language and power in nineteenth and twentieth century poetry in Kiswahili
[2410]   Bill, Mary C. (1994) : Refusal to eat and drink: a metaphor for ‘safe sex’ in Tsonga folktales
[2420]   Bilodeau, Jacques (1979) : Sept contes sangu dans leur contexte et linguistique: éléments de phonologie du sangu, langue bantou de Tanzania; textes des contes avec traduction et notes
[2488]   Blacking, John (1961) : The social value of Venda riddles
[2545]   Bleek, Dorothea Frances (1920) : Birds and insects in Bushman folklore
[2558]   Bleek, Wilhelm Heinrich Immanuel & Lucy Catherine Lloyd (1938) : Das wahre Gesicht des Buschmannes in seinen Mythen und Märchen
[2608]   Bliese, Loren Frecerick (1988) : A discourse analysis of Amharic narrative
[2610]   Block, H. P. (1948) : Swahili anthology with notes and glossaries
[2624]   Blokland, Henny W. (1987) : Two Nyamwezi texts: an exercise in transöation and understanding
[2630]   Blommaert, Jan (1991) : Some problems in the interpretation of Swahili political texts
[2632]   Blommaert, Jan (1994) : Ethnocoherence and the analysis of Swahili political style
[2636]   Blommaert, Jan (1998) : The other side of history: grassroots literacy and autobiography in Shaba, Congo
[2637]   Blommaert, Jan (1999) : Reconstructing the sociolinguistic image of Africa: grassroots writing in Shaba (Congo)
[2625]   Blommaert, Jan (Ed) (1988) : Ethnolinguistics and Kiswahili rhetoric: “Elimu ya kujitegemea” undressed
[2685]   Bodomo, Adams B. , Kang Kwong Luke & Owen Nancarrow (2001) : Linguistic form compression in Dagaare
[2727]   Bogers, Koen (1986) : A structural analysis of an Avokaya orphan tale: a preliminary investigation
[2815]   Bollée, Annegret [Alsdorf] (1977) : Le créole français des Seychelles: esquisse d’un grammaire, textes, vocabulaire
[2817]   Bollée, Annegret [Alsdorf] (1977?) : Le créole français des Seychelles: esquisse d’un grammaire, textes, vocabulaire
[2863]   Bootaan, Cabdulqaadir F. (2003) : Mahuraan: “lama huraan waa caxska jiilaall”
[2872]   Boris, Gilbert (1951) : Documents linguistiques et ethnographiques sur une région du sud tunisien (Nefzaoua)
[2987]   Bounfour, Abdellah (1984) : Linguistique et littérature: études sur la littérature orale marocaine
[2989]   Bouny, Paule (1978) : Un conte mandagué (parler kotoko)
[26334]   Bouquiaux, Luc (1970) : Textes birom (Nigéria septentrional) avec traduction et commentaires
[3007]   Bouquiaux, Luc & Jacqueline M. C. Thomas (1980) : Le peuplement oubanguien, hypothèse de reconstruction des mouvements migratoires dans la région oubanguienne d’après des données linguistiques et de tradition orale
[3083]   Boyeldieu, Pascal (1992) : La langue bagiro (République Centrafricaine): systématique, textes, lexique
[3089]   Boyeldieu, Pascal (2000) : La langue bagiro (République Centrafricaine): systématique, textes, lexique
[3134]   Bradley, V. M. (1971) : Jibu narrative discourse structure
[3206]   Brauner, Siegmund & H. Ekkehard Wolff (Ed) (1988) : Progressive traditions in African and Oriental studies
[3278]   Brink, A. P. (1976) : English and the Afrikaans writer
[3343]   Browne, Gerald M. (1981) : Griffith’s Old Nubian lectionary
[3344]   Browne, Gerald M. (1982) : Griffith’s Old Nubian lectionary
[3345]   Browne, Gerald M. (1988) : Studies in Old Nubian
[3360]   Brunner, Hellmut (1965) : Hieroglyphische Chrestomathie
[3364]   Brunner, Hellmut (1992) : Hieroglyphische Chrestomathie
[23063]   Brye, Elizabeth (1991) : Feature marking peak in Hausa folk tales
[3477]   Bundo, Daisuke (2001) : Social relationship embodied in singing and dancing performances among the Baka
[23044]   Burquest, Donald A. (1992) : An introduction to the use of aspect in Hausa narratives
[3524]   Burssens, Nico (1993) : Lexique et texte wongo (Bandundu-Z)
[3561]   Bynon, James (1966) : Riddle telling among the Berbers of central Morocco
[23067]   Cain, Bruce (1991) : A discourse analysis of the Hausa fable ‘The hyena and the drum’
[3604]   Caitucoli, Claude (1986) : Douze contes masa, avec une introduction grammaticale
[3610]   Calame-Griaule, Geneviève (Ed) (1969) : Le thème de l’arbre dans les contes africaines, I
[3611]   Calame-Griaule, Geneviève (Ed) (1970) : Le thème de l’arbre dans les contes africaines, II
[3613]   Calame-Griaule, Geneviève (Ed) (1974) : Le thème de l’arbre dans les contes africaines, III
[3645]   Campbell, Alec C. (1972) : 100 Tswana proverbs
[3650]   Cancel, Robert (1986) : Broadcasting oral traditions: the ‘logic’ of narrative variants - the problem of the ‘message’
[3718]   Caprile, Jean-Pierre (1972) : Études et documents sara-bongo-baguirmiens
[3724]   Caprile, Jean-Pierre (1978) : Notes linguistiques sur le tobanga à parler d’un conte en cette langue
[3750]   Cardoso, Eduardo Augusto (1989) : O crioulo da Ilha de S. Nicolau de Cabo Verde
[28872]   Caron, Bernard (2020) : Methodological and technical challenges of a corpus-based study of Naija
[3845]   Carter, Hazel & George P. Kahari (1973) : A second Shona reader
[3896]   Castro, [Padre] Francisco Manuel de (1933) : Apontamentos sobre a língua èmakua: gramática, vocabulário, contos e dialecto de Angoche
[3904]   Cauvin, Jean (1980) : L’image, la langue et la pensée, 1: l’exemple des proverbes (Mali)
[3905]   Cauvin, Jean (1980) : L’image, la langue et la pensée, 2: recueil de proverbes de Karangasso
[3944]   Cerulli, Enrico (1957-1964) : Somalia: scritti vari editi ed inediti
[23135]   Chaker, Salem (Ed) (1998) : Langues et pouvoir, de l’Afrique du nord à l’extrême-Orient
[23134]   Chaker, Salem & Abdellah Bounfour (1990) : Langues et littératures berbères: chroniques des études XIII (1994 et 1995)
[3981]   Champion, Ernest A. (1974) : The contribution of English language and West African literature to the rise of a national consciousness in West Africa
[4010]   Chauke, Osborn Risimati (2004) : The Xitsonga songs: a sociolinguistic study
[4045]   Chéron, Georges (1925) : Le dialecte sénoufo du Minianka: grammaire, textes et lexiques
[4062]   Childs, Gladwyn Murray (19--) : Lições de mbundu
[4090]   Chimhundu, Herbert (1987) : Pragmatic translation and language elaboration
[28434]   Chinedu, Ezebube Chinedu , Chukwuneke Ogechukwu Felicia Uchenna & Okeke Chukwuma Onyebuchi (2021) : Conceptualization of Women in Igbo Riddles
[4131]   Chiwome, Emmanuel (1992) : The role of a language in translation in the development of literature: the case of Cishona
[4145]   Christensen, James Boyd (1983) : Luguru verbal art
[4296]   Coates, Nick (1996) : Publishing in Namibian languages
[4311]   Coeur, Charles le (1956) : Grammaire et textes teda-daza
[4333]   Cohen, David (1964) : Le parler arabe des Juifs de Tunis, I: textes et documents linguistiques et ethnographiques
[4431]   Colombel, Véronique de (1997) : La langue ouldémé, nord-Cameroun: précis de grammaire, texte, lexique
[24979]   Colombel, Véronique de (2005) : La langue ouldémé, nord-Cameroun: grammaire, texte, dictionnaire
[4436]   Comaroff, John L. (1975) : Talking politics: oratory and authority in a Tswana chiefdom
[4595]   Coupez, André & Thomas Kamanzi (1957) : Rhytmes quantitatifs en poésie rwaanda
[4665]   Cramer, Maria (1957) : Archäologische und epigraphische Klassifikation koptischer Denkmäler des Metropolitan Museum of Art
[4666]   Cramer, Maria (1964) : Koptische Paläographie
[4821]   Cyffer, Norbert & Thomas Geider (Ed) (1997) : Advances in Kanuri scholarship
[4921]   Dalfovo, Albert Titus (1988) : A bibliography of Lugbara studies and literature
[4942]   Dalphinis, Morgan (1986) : Caribbean and African languages: social history, language, literature and education
[4960]   Dammann, Ernst (1957) : Studien zum Kwangali: Grammatik, Texte, Glossar
[4985]   Dammann, Ernst (1976) : Die Übersetzung der Bibel in afrikanische Sprachen
[4988]   Dammann, Ernst (1977) : Some problems of the translation of the Bible into African languages
[4964]   Dammann, Ernst & Toivo Emil Tirronen (196-) : Sprichwörter
[5025]   Davies, Humphrey Taman (1981) : Seventeenth-century Egyptian Arabic: a profile of the colloquial material in Yusuf al-Sirbini’s Hazz al-Quhuf fi Sarh Qasid abi Saduf
[27682]   Degbe, Joseph , Musafiri Grodya , Tshimanga Ntumba & Helma Pasch (2019) : Quatre Textes Zande
[24778]   Dell, François & Mohamed Elmedlaoui (2008) : Poetic Meter and Musical Form in Tashlhiyt Berber Songs
[5155]   Demuth, Katherine Alison & Tholoana Sekhesa (1978/79) : Basic Sesotho: an oral approach - lessons and glossary
[5184]   Denguika, Paul (1980) : Le phenomene de la derivation dans le conte kamba
[5229]   Destaing, Edmond (1925) : Interdictions de vocabulaire en berbère
[5233]   Destaing, Edmond (1937) : Textes arabes en parler des Chleuhs du Sous (Maroc): transcriptions, traduction, glossaire
[5244]   Deumert, Ana (2005) : Praatjies and boerenbrieven: popular literature in the history of Afrikaans
[5273]   Diabaté, Mansa Makan (1990) : Transcription et analyse de textes de tradition orale malinke
[5387]   Dijkmans, Joseph J. M. (1965) : Zande-woordkunst
[5483]   Dixon, David Norman (2000) : Inventing the African nation: the influence of missionary publishing on language, literacy and identity in colonial Kenya, 1895-1963
[27137]   Djoupée, Bertille (2017) : La prédication nominale en ɓaka
[5541]   Doke, Clement Martyn (1932) : The standardization of Bantu dialects and the development of literature in the vernacular
[5544]   Doke, Clement Martyn (1933) : A preliminary investigation into the state of the native languages in South Africa, with suggestions as to research and the development of literature
[5559]   Doke, Clement Martyn (1942) : The native languages of South Africa: a report on their present position with special reference to research and the development of literature
[5722]   Driberg, Jack H. (1923) : The Lango: a Nilotic tribe of Uganda
[5771]   Duff, Frederico (1935) : Breve método de ensino nyaneka-português para os catequistas
[5851]   Dwamina, Wingrove Charles (1972) : English literature and language planning in West Africa
[5930]   Ebermann, Erwin , E. R. Sommerauer & K. E. Thomanek (Ed) (1992) : Komparative Afrikanistik: sprach-, geschicht- und literaturwissenschaftliche Aufsätze zu Ehren von Hans G. Mukarovsky anlasslich seines 70. Geburtstages
[5934]   Ebert, Karen H. (1975) : Sprache und tradition der Kera (Tschad). Teil I: Texte
[6073]   Eisele, John C. (1997) : Artificial punning in the Egyptian Arabic ballad: a reinterpretation of structuralist poetics
[6077]   Eiselen, W. W. M. (1928/29) : Zur Erforschung des Lovelu-Dialektes
[6087]   Eklo, Alubue Amavi (1987) : Le kposso de tomégbé (Togo): phonologie, grammaire, textes, lexiques kposso-français
[6200]   Emenanjo, Emmanuel ʼNolue (1983) : Creative literature in African languages: the case of Igbo
[6201]   Emenanjo, Emmanuel ʼNolue (1985) : The language of creative literature: the situation in Igbo
[6382]   Evans-Pritchard, Edward Evan (1963) : Meaning on Zande proverbs
[24135]   Ezejideaku, Emmanuel (2006) : The language of Igbo satiric poetry
[6412]   Fabian, Johannes (1982) : Schratching the surface: observations on the poetics of lexical borrowing in Shaba Swahili
[6417]   Fabian, Johannes (1990) : Power and performance: ethnographic explorations through proverbal wisdom and theatre in Shaba, Zaïre
[6435]   Fagborun, J. Gbenga (1994) : Yorùbá verbs and their usage: an introductory handbook for learners
[6441]   Fagerberg-Diallo, Sonja Marie (2001) : Constructive interdependence: the response of a Senegalese community to the question of why become literate
[6446]   Faïk-Nzuji Madiya, Clémentine (1970) : Enigmas lubas-nshinga: étude structurale
[6447]   Faïk-Nzuji Madiya, Clémentine (1976) : Devinettes tonales luba: tusumwinu
[6510]   Faure, P. (1969) : Introduction au parler arabe de l’est du Tchad
[6516]   Fayer, Joan M. (1982) : Written Pidgin English in Old Calabar in the 18th and 19th centuries
[6517]   Fayer, Joan M. (1986) : Pidgins as written languages: evidence from 18th century Old Calabar
[26694]   Fiedler, Ines & Anne Schwarz (2009) : Focal aspects in the Lelemi verb system
[6626]   Finlayson, Rosalie (Ed) (1999) : African mosaic: festschrift for J. D. Louw
[6634]   Firchow, O. (1953) : Grundzüge der Stilistik in den alt-ägyptischen Pyramidentexten
[6788]   Fortune, George (1975/76) : Form and imagery in Shona proverbs
[6800]   Foster, Deborah Dene (1984) : Structure and performance of Swahili oral narrative
[28881]   Frąckiewicz, Olga (2020) : Nigerian Pidgin English phraseology in the context of areal influences
[23711]   Fretz, Rachel Irene (1987) : Storytelling among the Chokwe of Zaire: narrating skills and listener responses
[6957]   Furniss, Graham (1983) : Aspects of style and meaning in the analysis of a Hausa poem
[6960]   Furniss, Graham (1992) : A note on Hausa literature and R. C. Abraham
[6958]   Furniss, Graham & Philip John Jaggar (Ed) (1988) : Studies in Hausa language and linguistics (in honour of F. Parsons)
[6970]   Gachanja, Muigai wa (1987) : The Gikuyu folk story: its structure and aesthetics
[6983]   Gaden, [Le Commandant] Henri (1935) : Mohammadou Aliou Tyam. La vie d’el Hadj Omar, qacida en poular: transcription, traduction, notes et glossarie
[24327]   Gaden, [Le Commandant] Henri (1908) : Essai de grammaire de la langue baguirmienne (territoire du Tchad), suivi de dialogues et de vocabulaires baguirmien-français et français-baguirmien
[7000]   Galand, Lionel (Ed) (1979) : Langue et littérature bèrberes: vingt cinq ans d’études
[7103]   Gaskin, E. A. L. (1933) : Akpa ngwed Ke Iko Efik (First Efik primer)
[7143]   Geider, Thomas (1980) : Untersuchungen zu magischen und sozialen Vorstellungen der oberen Pokomo: Analyse und Interpretation von sechs Volkserzählungen und dazu geführten Interviews
[7147]   Geider, Thomas & Raimund Kastenholz (Ed) (1994) : Sprachen und Sprachzeugnisse in Afrika: eine Sammlung philologischer Beiträge Wilhelm J. G. Möhlig zum 60. Geburtstag zugeeignet
[7248]   Gill, J. Withers (1920) : Hausa speech, its wit and wisdom
[7507]   Göbelsmann, Claus (1988) : Textanalyse zu Tempus (T), Aspekt (A) und Modalität (M) im Swahili: das TAM-System in der Prosasprache des Shabaan bin Robert
[7509]   Göbelsmann, Claus (1991) : Towards a structural analysis of the Swahili TAM-formatives
[7343]   Goke-Pariola, Abiodun (1978) : Language transfer and the Nigerian writer of English
[7403]   Goody, Esther N. & JoAnne Bennett (2001) : Literacy for Gonja and Birifor children in northern Ghana
[7462]   Gough, David H. (1986) : Xhosa narrative: an analysis of the production and linguistic properties of discourse with particular reference to Iintsomi texts
[7463]   Gough, David H. (1992) : Demonstratives and word order: aspects of discourse reference in Xhosa narrative
[7467]   Gough, David H. & Zannie Bock (2001) : Alternative perspectives on orality, literacy and education: a view from South Africa
[7484]   Gowlett, Derek F. & Estelle Rassmann (1979) : A word-frequency count for Southern Sotho prose literature
[7500]   Goyvaerts, Didiers L. (1986) : A Kaliko text with grammatical notes and comments
[7541]   Grapow, Hermann (1920) : Vergleiche und andere bildliche Ausdrücke im Ägypten
[7542]   Grapow, Hermann (1936) : Sprachliche und schriftliche Formung ägyptischer Texte
[7544]   Grapow, Hermann (1938) : Untersuchungen über Stil und Sprache des koptischen Kambysesromans
[7552]   Grapow, Hermann (1952) : Untersuchungen zur ägyptischen Stilistik, I: der stilistische Bau der Geschichte des Sinuhe
[7592]   Greenberg, Joseph Harold (1949) : Hausa verse prosody
[7693]   Grégoire, Claire (1986) : Le maninka de Kankan: éléments de description phonologique
[7708]   Griefenow-Mewis, Catherine & Tamene Bitima (1995) : Übungsbuch Oromo
[7784]   Gruber, Jeffrey S. (1973) : A story in |Gwi with some linguistic descriptions
[10812]   Gugelchuk, Gary Michael (1985) : A generative-transformational analysis of the plots of Limba (West Africa) dilemma tales
[7980]   Haapanen, Helmi (1958) : Omayeletumbulo gaawambo
[7983]   Haberland, Eike (1966) : Zur Sprache der Bodi, Mursi und Yidenic in Südwest-Äthiopien
[8063]   Hair, Paul Edward Hedley (1965) : Susu studies and literature 1799-1900
[8083]   Hair, Paul Edward Hedley & Roland C. Stevenson (1970) : Unpublished literary and linguistic material in Khartoum University Library
[8100]   Hale, Thomas A. (1990) : Scribe, griot and novelist: narrative interpreters of the Songhay Empire
[24150]   Hansford, Gillian (2003) : Understanding Chumburung Proverbs
[24151]   Hansford, Gillian (2005) : My eyes are red: Body metaphor in Chumburung
[26721]   Hansford, Gillian F. (2011) : I have a certain child...Riddles in Chumburung
[8194]   Harjula, Lotta (2004) : The Ha language of Tanzania: grammar, texts and vocabulary
[8222]   Harlech-Jones, Brian , Ismael Mbise & Helen Vale (Ed) (2001) : Guardian of the word: literature, language and politics in SADC countries. Proceedings of the fifth general conference of the Association of University Teachers of Literature and Language (ATOLL), Windhoek, 16-20 August 1998
[8236]   Harries, Lyndon [Pritchard] (1942) : Makua song-riddles from the initiation rites
[8237]   Harries, Lyndon [Pritchard] (1942) : Some riddles of the Makua people
[8249]   Harries, Lyndon [Pritchard] (1961) : Some grammatical features of recent Swahili prose
[22846]   Harrison, Anette Renée (2004) : The use of proper nouns as an index of group identity in Fulfulde personal narratives
[8322]   Hassen, Mohammed (1996) : A brief glance at the history of the growth of written Oromo literature
[8333]   Hauner, Magdalena (1985) : Complex tenses and style in the novels of E. Kezilahabi
[8347]   Hawkins, Sean (2002) : Writing and colonialism in northern Ghana: the encounter between the LoDagaa and ‘the world on paper’
[24791]   Heath, Jeffrey (2003) : Hassaniya Arabic (Mali) Poetic and Ethnographic Texts
[24794]   Heath, Jeffrey (2005) : Tamashek Texts from Timbuktu and Kidal
[8458]   Heepe, Martin (1929) : Tutschekiana II: L. Tutschek, Fazoglo Vokabular, Deutsch-Fazoglo; K. Tutschek, Aufzeichnungen; L. Tutschek, Fazoglo-Texte [herausgegeben von Martin Heepe]
[8522]   Heine, Bernd , Thilo C. Schadeberg & H. Ekkehard Wolff (Ed) (1981) : Die Sprachen Afrikas
[8648]   Herbert, Robert K. (Ed) (1993) : Not with one mouth: continuity and change on southern African language studies (C. M. Doke centenary)
[8664]   Hermanson, Eric A. (1995) : Metaphor in Zulu: problems in the translation of biblical metaphor in the Book of Amos
[8665]   Hermanson, Eric A. (2001) : Hearing the Wonders of God in our own languages: functinal equivalent Bible translation in southern Africa, with special reference to Xhosa
[8678]   Herroelen, P. (1957) : Quelques notes sur les noms d’oiseaux dans Nsong’a Lianja
[8820]   Hill, Charles Peter (1980) : Library users and their reading preferences
[8826]   Hillelson, S. (1935) : Sudan Arabic texts, with translation and glossary
[8850]   Hintze, Fritz (1952) : Untersuchungen zu Stil und Sprache neuägyptischer Erzählungen
[8866]   Hiskett, Mervyn (1978/84) : The imagery of light and associated ideas in Hausa Islamic verse
[9139]   Höftmann, Hildegard (1971) : The structure of Lelemi language, with text and glossary
[8983]   Hohenwart-Gerlachstein, Anna (1979) : Nubienforshungen: Dorf- und Sprachstudien in der Fadídja-Zone
[8989]   Hollis, Alfred Claud (1943) : The Masai
[9058]   Hoogenhout, Petrus Imker & Jacobus Johannes Albert Schoeman (1920) : Afrikaanse idiome, spreekworde en segswyse
[9100]   Houis, Maurice (1969) : Documents lexicaux en bambara
[9128]   Howard, C. G. (1923) : Shuwa Arabic stories, with an introduction and vocabulary
[9206]   Hulstaert, [Révérend] [Père] Gustaaf (1933) : Buku ea njekola eandola la ekotela
[9239]   Hulstaert, [Révérend] [Père] Gustaaf (1945) : Buku ea njekola eandola la ekotela
[9256]   Hulstaert, [Révérend] [Père] Gustaaf (1951/52) : Buku ea njekola eandola la ekotela
[9342]   Hunter, Linda & Chaibou Elhadji Oumarou (2001) : Aspects of aesthetics of Hausa verbal art
[9373]   Hurreiz, Sayyid Hamid & Herman Bell (Ed) (1975) : Directions in Sudanese linguistics and folklore
[9379]   Hurskainen, Arvi (1992) : Computer archives of Swahili language and folklore: what is it?
[9384]   Hurskainen, Arvi (1995) : Computer archives of Swahili language and folklore: general description
[9395]   Hussey, E. R. J. (1932) : The languages of literature in Africa
[24675]   Hutchison, John P. (2006) : African Language Literature as a Weapon against African Language Marginalization
[9405]   Hutchison, John Priestley & Shettina Umara Bulakarima (1983) : A bibliography of published and unpublished educational and literary materials in the Kanuri language
[9524]   Ibrahim, Muhammadu Sani (1978/84) : Are-aren kalmomi cikin hausa
[9529]   Ibriszimow, Dymitr (Ed) (1996) : Bole Language and Documentation Unit (BOLDU): report II
[9526]   Ibriszimow, Dymitr & Alhaji Maina Gimba (Ed) (1994) : Bole Language and Documentation Unit (BOLDU): report I
[9557]   Igboanusi, Herbert (2000) : Ethnic Englishes in Nigeria: the role of literature in the development of Igbo English
[9564]   Igwe, G. Egemba & Margret Mackeson Green (1967) : Igbo language course, 2: Igbo dialogues and stories
[9609]   Innes, Gordon (1964) : An outline grammar of Loko, with texts
[9619]   Innes, Gordon (1990) : Formulae in Mandinka epic: the problems of translation
[9643]   Ishihara, Minako (1996) : Textual analysis of a poetic verse in a Muslim Oromo society in Jimma area, southwestern Ethiopia
[9646]   Ismaaʻiil Galaal, Muuse Haaji (1956) : Hikmad Soomaali
[28717]   Ivanova, Margarita (2021) : Акустические корреляты признака продвинутости/отодвинутости корня языка (±ATR) у гласных в языке игбо [Acoustic correlates of the advanced vs. retracted tongue root feature in Igbo]
[9694]   Jacobs, John & Barthélémy Omeonga (2002) : Texte et lexique indanga (Kolmonyi, Kole, Kasaï Oriental)
[23406]   Jacobs, John & Barthélémy Omeonga (2004) : Lonkucu: texte et lexique (Iwaji, Kole, Kasai Orientale, R. D. du Congo)
[9747]   Jaggar, Philip John (1992) : An advanced Hausa reader, with grammatical notes and exercises
[9746]   Jaggar, Philip John (Ed) (1992) : Papers in honour of R. C. Abraham (1890-1963)
[9774]   James, T. G. S. (1962) : The Hekanakhte papers and other early Middle Egyptian kingdom documents
[9778]   Jang, Tae-Sang (1994) : Balance and bi-partite structure in Hausa proverbs
[9779]   Jankuhn, Dieter (1974) : Bibliographie der hieratischen und hieroglyphischen Papyri
[9813]   Jaques, Alexandre (1938) : Sivongo sa Matshangana
[9936]   Johnson, Alex C. (1981) : Language and society in West African literature: a stylistic investigation into the linguistic resources of West African drama in English
[9921]   Johnson, John William (1969) : A bibliography of the Somali language and literature
[9966]   Jones, Eldred D. (1957) : The potentialities of Krio as a literary language
[23312]   Jordan, Archibald Campbell (1973) : Towards an African literature: the emergence of literary form in Xhosa
[10022]   Jourdan, J. (1937) : Cours normal et pratique d’arabe vulgaire: vocabulaire, historiettes, proverbes, chants
[23290]   Jourdan, J. (1979) : Cours normal et pratique d’arabe vulgaire: vocabulaire, historiettes, proverbes, chants
[10078]   Jungraithmayr, Herrmann (1978) : Présentation d’un conte en sibine (sumray) - texte, notes et vocabulaire
[10077]   Jungraithmayr, Herrmann & Jean-Pierre Caprile (Ed) (1978) : Cinq textes tchadiques (Cameroun et Tchad): présentation linguistique
[24782]   Jungraithmayr, Herrmann & Philibus I. Diyakal (2008) : Lyang Lu: One Thousand and One Proverbs, Idioms and Sayings in Mushere (N. Nigeria) with a Grammatical Outline and Vocabulary
[10169]   Kabuta, Ngo Semzara (1997) : Construction d’une formule: example du proverbe luba
[10235]   Kahigi, Kulikoyela K. (1997) : Structural and cohesion dimensions of style: a consideration of some Swahili texts in Maw (1974)
[10236]   Kahigi, Kulikoyela K. (1998) : Structural and cohesion dimensions of style: a consideration of some Swahili texts in Maw (1974)
[10243]   Kahl, Jochem , Nicole Kloth & Ursula Zimmermann (1995) : Die Inschriften der 3. Dynastie: eine Bestandsaufnahme
[10261]   Kakule, M. K. (1983) : Du jeu au symbolisme: étude de textes de la littérature orale nande par l’approche ethnolinguistique
[10262]   Kakweji, José S. (1989) : Viximo (oratura luvale): contos, adivinhas, vozes de animais (Luvale-Português)
[23729]   Kallen, Jeffrey L. & Carol M. Eastman (1979) : “I went to Mombasa, there I met an old woman...” - Structure and meaning in Swahili riddles
[10275]   Kalugila, Leonidas (1977) : Methali za Kiswahili kutoka Afrika mashariki/Swahili proverbs from East Africa
[10277]   Kalugila, Leonidas & Abdulaziz Yusuf Lodhi (Ed) (1980) : Methali zaidi za Kiswahili/More Swahili proverbs East Africa
[10316]   Kamera, W. D. & Gloria B. Malambe (1993) : Language and literature skills: a case for Swaziland schools
[10372]   Kane, Thomas Leiper (1974) : Arabic translations into Amharic
[10392]   Kapanga, André Mwamba (1992) : Discourse strategies in francophone African literary works
[10440]   Kasanga, L. A. (1996) : The use of indigenized forms of English in Nguni’s Devil on the Cross: a linguistic and sociolinguistic analysis
[10444]   Kaschula, Russell H. (1997) : Exploring the oral-written interface with particular reference to Xhosa oral poetry
[10487]   Kassühlke, Rudolf (1969) : Bibelübersetzung in Ful
[10493]   Kastenholz, Raimund (1987) : Materialien zum Koranko (Sierra Leone, Zentral-Mande): Glossar Koranko-Deutsch, Texte
[10546]   Kavari, Jekura U. (1994) : Arrangements of components in Otjiherero narrative texts
[10617]   Kebede Mulugeta, & John D. Murphy (Ed) (1984) : An Amharic newspaper reader
[10643]   Kellner, Alexander (2001) : “The lazy baboon”: a linguistic analysis and anthropological interpretation of a Burji tale
[10804]   Kilani-Ashour, (1991) : Dictionary of Arabic proverbs
[10805]   Kilian-Hatz, Christa (1989) : Contes et proverbes des pygmées Baka
[10817]   Kilpatrick, Eileen (2000) : Participant reference in Avokaya narrative texts
[23082]   Kilpatrick, Eileen (1984) : General narratives and folk tales in Avokaya
[27729]   Kimball, Lee (1983) : A description of the grammar of Loko
[10899]   Kishindo, Pascal J. (2003) : Recurrent themes in Chichewa verse in Malawian newspapers
[11010]   Klingenheben, August von (1963) : Die Sprache der Ful (Dialekt von Adamawa): Grammatik, Texte und Wörterverzeichnis
[11043]   Knappert, Jan (1971) : Swahili metre
[11046]   Knappert, Jan (1975) : On Swahili proverbs
[11054]   Knappert, Jan (1999) : Grammar of literary Swahili
[11058]   Kock, L. J. (1981) : A preliminary investigation of the Southern Sotho ideophone as a stylistic device
[11059]   Kock, L. J. (1981) : Die ideofoon in Suid-Sotho
[11229]   Köhler, Oswin R. A. (1972) : Kultur und Gesellschaft der !Khung: Sammlung von Texten mit Tonbezeichnung und Übersetzung
[11234]   Köhler, Oswin R. A. (1974) : Kultur und Gesellschaft der Kxoe-Buschmänner: eine Selbstdarstellung - Sammlung von Texten mit Tonebzeichnung und Übersetzung
[11243]   Köhler, Oswin R. A. (1986) : Allgemeine und sprachliche Bemerkungen zum Feldbau nach Oraltexten der Kxoe-Buschleute
[11088]   Koivu, Kalle (19--) : Ambolaisia sananlaskuja [Owambo proverbs]
[11114]   Koole, (1968) : Ngoni
[27027]   Korsah, Sampson (2017) : Beyond resumptives and expletives in Akan
[25747]   Kossmann, Maarten (2010) : On relative clauses in Northern Songhay: Tuareg and Songhay components
[11199]   Koval, Antonina Ivanovna (1998) : Iazyk, Afrika, Ful’be
[23665]   Kratz, Corinne (1989) : Genres of power: a comparative analysis of Okiek blessings, curses and oaths
[11288]   Kriegler, René (1997) : Textbasierte Untersuchungen zur verbalen Flexionsmorphologie im Makunduchi (Hadimu)
[11320]   Kritzinger, M. S. B. & N. G. Sabaggha (1968) : English proverbs and expressions with Afrikaans equivalents
[11343]   Kropp Dakubu, Mary Esther (1971) : The language and structure of an Accra horn and drum text
[11402]   Kuba, Richard & Carola Lentz (2001) : The Dagara and their neighbors (Burkina Faso and Ghana)
[28068]   Kubayi, Sikheto Joe (2013) : Address forms in Xitsonga : a socio-pragmatic perspective
[11466]   Kuusi, Martti (1974) : Ovambo riddles with comments and vocabularies, with African parallels
[11472]   Kwenzi Mikala, Tangu Jérome (1980) : Contes punu du Gabon: étude linguistique et sémiologique
[22703]   Kwenzi Mikala, Tangu Jérome (1988) : Quelques remarques sur la transcription des textes oraux en langues africaines
[22821]   Kwenzi Mikala, Tangu Jérome (2001) : Aspects ethnlinguistiques kwil: les genres oraux
[11482]   Kwon, Miroo (1985) : Analyse der Swahili-Sprichwörter
[11492]   Labahn, Thomas (Ed) (1984) : Proceedings of the 2nd international congress of Somali studies, University of Hamburg, August 1-6, 1983 - volume 1: linguistics and literature
[11523]   Lacunza-Balda, Justo (1997) : Translations of the Quran into Swahili, and contemporary Islamic revival in East Africa
[11564]   Lagae, C. R. (1921) : La langue des Azandé, I: grammaire, exercises, légendes
[25889]   Laghzaoui, Mohammadi (2008) : On discourse Conventions in academic and interactional Tarifit-Berber texts
[11609]   Lamberti, Marcello (1986) : Somali language and literature
[11657]   Langa, Julieta (1992) : The role of translation in the linguistic context of Mozambique
[11689]   Laoust, Emile (1920) : Mots en choses berbères: notes de linguistique et d’ethnographie, dialects du Maroc
[11725]   Lasebikan, Ebenezer Latunde (1955) : Tone in Yoruba poetry
[11726]   Lasebikan, Ebenezer Latunde (1956) : The tonal structure of Yoruba poetry
[11753]   Lavergne, G. (1949) : Folklore africain: les Matakam
[27518]   Lee, Seunghun J. (2015) : Cumulative effects in Xitsonga: high-tone spreading and depressor consonants
[11911]   Legère, Karsten (2005) : Records of the independence struggle in Uhehe (Tanzania) / Kumbukumbu za kupigania Uhuru Uhehe (Tanzania)
[28459]   Legère, Karsten & Peter S. Mkwan’hembo (eds.) (2021) : Luhala lwa Wavidunda – Vidunda Wisdom - N’helo dza Chividunda – Vidunda Proverbs.
[11919]   Lehmann, Dorothea A. (1969) : Loanwords in S. A. Mpashi’s Bemba story Uwakwensho bushiku
[11962]   Lerchundi, J. (1932) : Vocabulario español-arabigo de Marruecos con gran número de voces usadas en Orientey en la Argelia
[11982]   Leslau, Wolf (19--) : Observations on Gurage documents
[11987]   Leslau, Wolf (1941) : Documents tigrigna (éthiopien septentrional): grammaire et textes
[11990]   Leslau, Wolf (1945) : Gafat documents: records of a South-Ethiopic language (grammar, text and comparative vocabulary)
[12020]   Leslau, Wolf (1957) : A supplementary Falasha bibliography
[12046]   Leslau, Wolf (1965) : Ethiopians speak - studies in cultural background, 1: Harari
[12051]   Leslau, Wolf (1967) : Amharic textbook
[12054]   Leslau, Wolf (1968) : Ethiopians speak - studies in cultural background, 3: Soddo
[12070]   Leslau, Wolf (1981) : Ethiopians speak - studies in cultural background, 4: Muher
[12073]   Leslau, Wolf (1983) : Ethiopians speak - studies in cultural background, 5: Chaha-Ennemor
[12091]   Leslau, Wolf & Thomas Leiper Kane (2001) : Amharic cultural reader
[12101]   Lestrade, Gérard Paul (1934) : European influences upon the development of Bantu language and literature
[12111]   Lethem, G. (1920) : Colloquial Arabic: Shuwa dialect of Bornu, Nigeria and of the region of Lake Chad; grammar and vocabulary with some proverbs and songs
[12188]   Lindfors, Anna-Lena (1999) : The translations of the Bible into Swahili
[12185]   Lindfors, Bernth (1966) : African vernacular styles in Nigerian fiction
[12186]   Lindfors, Bernth (1969) : Nigerian fiction in English, 1952-1967
[12290]   Longacre, Robert E. (1990) : Story concerns and word order typology in East and West Africa
[28489]   Longtau, Selbut (2020) : Historical inferences from traditions of origins of Tarok and some Chadic languages in Central Nigeria
[12298]   Loogman, Alfons (1967) : Swahili readings, with notes, exercises and key
[12332]   Loubignac, V. (1925) : Étude sur le dialecte berbère des Zaïan et Aït Sgougou, sect. 2/3: textes et lexique
[12433]   Lucas, Maurice (1935) : Renseignements ethnographiques et linguistiques sur les Danakils de Tadjourah
[12473]   Lukas, Johannes (1952/53) : Tonbezeichnete Mabatexte (Waddai)
[12528]   Lunde, Paul & Justin Wintle (1984) : A dictionary of Arabic and Islamic proverbs
[28065]   Mabaso, Peniah (2014) : The segmental phonology of Shangani
[28059]   Mabaso, Ximbani Eric (2009) : Issues on Xitsonga verbs
[12603]   Machungo, Ines & Gilberto Matusse (1989) : Language and literature in education in Mosambique
[12694]   Mafoken, S. Machabe (1945) : Notes and annotations of the praise poems of certain chiefs and the structure of the praise poems in Suto
[12707]   Maghway, Josephat B. (1995) : Some salient linguistic features of an Iraqu narrative text
[25638]   Mahamat, Adam (2011) : Les differents types de contes dans la litterature orale des Kotoko de Makari
[12719]   Mahgoub, Fatma M. (1968) : A linguistic study of Cairene proverbs
[12746]   Maho, Jouni Filip (1999) : Three Ge‘ez texts, transliterated and translated: De Abba Salâmâ/De Jared, Musico/De Tacla Haimânôt (the selective achievements of a graduate student)
[12753]   Maho, Jouni Filip (Ed) (2002) : Contributions in honour of Prof. Tore Janson, on the occasion of his retirement, February 2001
[12781]   Maingard, Louis Fernand (1931) : A revised manuscript version of the Korana catechism of C. F. Wuras
[12782]   Maingard, Louis Fernand (1932) : Studies in Korana history, customs and language
[12790]   Maingard, Louis Fernand (1962) : Korana folktales, grammar and texts
[12828]   Makuya, T. N. (1971) : The structure of Venda poetry
[12844]   Malekebu, Bennett E. (1952) : Ungkhoswe waaNyanja
[12865]   Mallon, A. (1926) : Grammaire copte avec une bibliographie, chrestomathie et vocabulaire
[12877]   Mamet, M. (1962) : La légende d’Iyanja: texte ntomba, précédée d’une révision des formes verbales
[12975]   Mangoale, Paulina (2004) : Reflections of gender inequalities and stereotypes in the Northern Sotho proverbs
[12983]   Manjate, Teresa [Maria] [Alfredo] (2000) : O simbolismo no contexto proverbial Tsonga e Macua-Lómwè (uma análise contrastiva)
[27327]   Mansaly, Jules (2017) : Étude linguistique des proverbes balant
[13018]   Maraire, Dumisani Abraham (1992) : Syncretism of African traditional music and African languages in the oral traditions of central Africa
[13050]   Marcy, Georges (1932) : Les phrases berbères des ‘documents inédits d’histoire almohade’
[13068]   Marggraff, M. M. (1997) : Verb stems as stylistica in D.B.Z. Ntuli’s Ucingo
[23304]   Marivate, C. T. D. (1978) : Aspects of delivery in Tsonga folktales
[13129]   Masogo, K. (1987) : Language, communication and literature
[13242]   Maurer, Philippe (1995) : L’angolar: un créole afro-portugais parlé à São Tomé: notes de grammaire, textes, vocabulaires
[13248]   Maw, Joan (1974) : Swahili style: a study
[13254]   Maw, Joan (1991) : Translation, poetry and creativity in Swahili teaching
[13255]   Maw, Joan (1992) : Narrative in Swahili: sentence structure, intonation and the storyteller
[23714]   Mazombwe, Obediah (1981) : Umuntu: worldview in the structure and theme of Nsenga narrative performance
[13280]   Mazrui, Ali A. (1968) : Some sociopolitical functions of English literature in Africa
[13303]   Mbaabu, Ireri (1985) : New horizons in Kiswahili: a synthesis in development, research and literature
[13320]   Mbele, Joseph L. (1991) : Narrative inconsistencies in the Liongo epic
[23332]   Mbele, Joseph L. (1986) : The Liongo Fumo epic and the scholars
[23333]   Mbonimana, Gamaliel (1985) : La métrique dans la poésie pastorale au Rwanda: analogie entre le rythme poétique et le rythme fondamental
[13338]   Mbuagbaw, Tanyi Eyong (2000) : Apparent fallacies in some Kenyang proverbs
[13371]   McGarry, Richard G. (1991) : Topic continuity in the Kenya press: a comparison of Swahili and English
[28388]   Mebitaghan, Rita O. & Ebitare F. Obikudo (2018) : Nko̩ro̩o̩ Proverbs in Urhobo Translation
[13551]   Meinhof, Carl [Friedrich] [Michael] (1926) : Afrikanische Bibelübersetzungen: ein kurzer Überblick für Freunde der Bibel und der Mission
[13606]   Melzian, Hans J. (1929) : Dualatexte mit Tonbezeichnung
[13617]   Mendonça, F. (1987) : O português como língua literária em Moçambique
[13621]   Menge, A. A. A. (1955) : Die Verwendung von Fremdwörtern in der deutschen Literatur über Südwestafrika
[13628]   Mengistu Lemma (1988) : A possible role for Geez Qene in Ethiopian vernacular poetry
[13635]   Mercer, Samuel Alfred Browne (1920) : Ethiopic grammar, with chrestomathy and glossary
[13636]   Mercer, Samuel Alfred Browne (1952) : The pyramid texts: translation and commentary
[13637]   Mercer, Samuel Alfred Browne (1961) : Ethiopic grammar with chrestomathy and glossary
[13638]   Mercer, Samuel Alfred Browne (1961) : An Egyptian grammar, with chrestomathy and glossary
[13639]   Mercier, H. (1937) : Vocabulaires et textes berbères dans le dialecte des Aït Izdeg
[26508]   Mercier, Henri (2013) : Textes berbères des Ait Izdeg (Moyen Atlas marocain) – Textes originaux en fac-similé avec traductions
[24814]   Meyer, Ronny (2007) : Self-agentive motion verbs in Muher
[13752]   Middleton, John F. M. (Ed) (1997) : Encyclopedia of Africa south of the Sahara
[13753]   Miehe, Gudrun (1977) : Bemerkungen zur Lexik älterer Swahilidichtungen
[13795]   Miller, Cynthia (1986) : Connectives in Murle epistolary texts
[13877]   Mkhize, D. N. (2000) : The portrayal of Igbo culture in Zulu: a descriptive analysis of the translation of Achebe’s Things fall apart into Zulu
[13889]   Mlacha, Shaaban A. K. (1989) : The use of metaphor’s in Kezilahabi’s novel ‘Rosa mistika’
[13890]   Mlacha, Shaaban A. K. (1991) : The construction of a story grammar in Kiswahili prose fiction
[13900]   Mnyampala, Mathias E. & Jan Knappert (1964) : Orodha ya maneno ya utenzi wa enjili/Word list to the epic and the gospel
[25846]   Modi, Issouf (2009) : La designation des professions et fonctions en touareg
[13918]   Moephuli, I. M. (1972) : A structural analysis of Southern Sotho folktales
[13941]   Mohamed Khamis, Said Ahmed (1984) : Literary Swahili: its role and contribution to the standard form
[14342]   Möhlig, Wilhelm Johann Georg (1986) : Grundzüge der textmorphologischen Struktur und Analyse afrikanischer Erzählungen
[14343]   Möhlig, Wilhelm Johann Georg (1988) : Zur Übersetzungsproblematik bei der Bearbeitung oralliterarischer Texte
[14352]   Möhlig, Wilhelm Johann Georg (1994) : Semantische und pragmatische Analyse von Sprichwörtern im situativen Kontext: Beispiele aus dem Kerewe
[25902]   Möhlig, Wilhelm Johann Georg & Berndt Heine (2008) : Hör- und Sprechtexte zum Swahili Übungsbuch
[13968]   Moilwa, James [Motlhagolela] (1975) : The sociolinguistics of Tswana literature
[13969]   Moilwa, James [Motlhagolela] (1983) : The sociolinguistic perspective in Tswana literature
[13982]   Mol, Frans (1978) : Maa: a dictionary of the Maasai language and folklore (English-Maasai)
[13983]   Mol, Frans (1996) : Maasai language and culture: dictionary
[13992]   Moletsane, R. I. M. & others (Ed) (1985) : Handbook on the teaching of Southern Sotho
[13994]   Molin, Paul-Marie (1960) : Recueil de proverbes bambaras et malinkés
[14079]   Moreno, Martino Mario (1935) : Favole e rime galla: testi, raccolti, editi, tradotti e annotati
[14126]   Moritz, Walter (1968) : ‘Elob-mis’: the history of the Bible in the Nama language
[14133]   Moritz, Walter (1971) : Die Übersetzung der Bibel in die Namasprache
[14173]   Moser, Rex E. (1974) : Foregrounding in the Sunjata, the Mande epic
[23404]   Motingea Mangulu, André (2004) : Notes grammaticales et textes poto sur la base de Stapleton (1903)
[25127]   Motylinski, A. de [Calassanti] (1908) : Grammaire, dialogues et dictionnaires touaregs, I: grammaire et dictionnaire français-touareg
[14278]   Mous, Maarten (2000) : Ka baby kabbiyo: riddling in Iraqw
[14297]   Moyo, Steven Phaniso Chinombo (1978) : A linguo-aesthetic study of Ngoni poetry
[14376]   Mpaayei, John Tompo Ole (1954) : Inkuti pukunot oo lMaasai
[14380]   Mphahlele, Ezekiel (1964) : The language of African literature
[14385]   Mphande, D. (1996) : The use of Malawian proverbs in moral instruction
[14397]   Mputubwele, Makim M. (2003) : The Zairian language policy and its effect on the literatures in national languages
[14434]   Mtuze, P. T. (1992) : Towards establishing linguistic paternity and genetic relationship in disputed translation equivalence cases
[14474]   Muhammad, D. (1973) : A vocabulary of literary terms in Hausa
[14538]   Mulamba, N. J. (1994) : Students’ making of genres in linguistics and literature: writing dissertations at Lubumbashi University
[14613]   Musa, Aliyu (Ed) (1991) : Papers on Hausa language, literature and culture/Takardu a kan harshe da abadi da al’adu na Hausa
[28491]   Musa, D. E. (2005) : Theatre and religion: Kyen-Eku as performance and ritual among the Eggon
[14617]   Musau, Paul M. (2000) : The evolution and development of Swahili styles: the case of football language
[14633]   Mutahi, E. Karega (1987) : Translation problems in oral literature
[22546]   Mutombo, Huta-Mukana (1975) : Approche dialectologique de textes luba-kasaayi
[14674]   Muwoko, Ndolo Obwong (1991) : A propos de l’Académie des Langues et Litteratures Zairoises
[14694]   Mwangoka, Ngapona & Jan Voorhoeve (19--) : Cursus Ki-Nyakyusa
[14700]   Mwansoko, Hermas J. M. (1990) : The modernization of Swahili technical terminologies: an investigation of the linguistics and literature terminologies
[14702]   Mwansoko, Hermas J. M. (2002) : The style of Swahili academic writing
[14829]   Nakano, Akio (1976) : Dialogues in Moroccan Shilha (dialects of Anti-Atlas and Ait-Warain)
[14838]   Nama, Charles A. (1990) : A critical analysis of the translation of African literature
[23475]   Nandzo, John (2005) : Oral reading miscues and retellings in English and in Sissali: a comparison (Ghana)
[14892]   Ndlovu, Victor & Alet Kruger (1998) : Translating English terms of address in ‘Cry, the beloved country’ into Zulu
[14895]   Ndoloi, D. B. (1997) : Studies of discourse, communities and disciplines: lessons about the teaching of academic writing at University
[14906]   Nebel, P. Arturo (1948) : Dinka grammar (Rek-Malual dialect) with texts and vocabulary
[14915]   Neethling, Siebert Jacob (1995) : Proverbs: window on Xhosa world?
[14941]   Neumann-Czarnecka, Katarzyna (199-) : A glossary of Hausa literary terms
[14951]   Newman, Paul (1970) : A grammar of Tera: transformational syntax and texts
[15038]   Ngarramadji, Djiblo , Nangbaye Marcel , Yankal Kindomkoul , Serge Koidere , Souangar Mahamat Ngonsay & M. Djimadoumnar (1999) : Mbay texts: tales, recipes, games and riddles
[28806]   Ngonyani, Deo , Ann Biersteker , Angelina Nduku Kioko & Josephat Rugemalira (2022) : Proto-Bantu reflexes in Dhaisu
[15247]   Nkabinde, A. C. (Ed) (1988) : Anthology of articles on African linguistics and literature: a festschrift for C. L. S. Nyembezi
[15260]   Nketia, J. H. Kwabena (1971) : The linguistic aspect of style in African languages
[15266]   Nkomba, Lester L. (1953) : Ukawamba
[15275]   Nkusi, Laurent (1976) : Analyse syntaxique du kinyarwanda, y compris ses dialectes et avec reference speciale a la syntaxe des formes simples de la literature orale rwandaise
[15304]   Norman, J. C. (Ed) (1993) : Languages and literature
[28508]   Nosnitsin, Denis & Maria Bulakh (2020) : “Behold, I have written it on parchment…” Two Early Amharic Poems from Ms. Ef. 10 (Koriander 2), St. Petersburg
[15430]   Nurse, Derek (1982) : Segeju and Daisu: a case study of evidence from oral tradition and comparative linguistics
[15437]   Nurse, Derek (1983) : Poème guerrier du bajuni
[15398]   Nurse, George Trevor (1968) : Bush roots and Nyanja ideophones
[28714]   Nwagbo, Osita Gerald (2021) : Sexual taboos and euphemisms in Igbo: An anthropolinguistic appraisal
[15499]   Nwoga, D. I. (1975) : Dialect variation and the development of written Igbo
[15546]   Nzete, Paul (1991) : Le lingala de la chanson zaïro-congolaise de variétés: cas de la chanson de Luambo Makiadi (alias Franco)
[14769]   Nʼdiaye-Corréard, Geneviève (1970) : Etudes fca ou balante (dialecte ganja): systéme des classes nominales, lexique fca-français, et textes
[15595]   Obíládé, Anthony O. (1978) : The stylistic function of Pidgin English in African literature: Achebe and Soyinka
[28494]   Ogunbote, O. O. (2005) : The place of Oriki in Yoruba oral poetry
[15700]   Ogunsheye, F. Adetowun (1963) : A preliminary bibliography of the Yoruba language
[23759]   Ogunsheye, F. Adetowun (2001) : Bibliographical survey of sources for early Yoruba language and literature studies, 1820-1970
[15706]   Oha, Obododimma (1998) : The semantics of female devaluation in Igbo proverbs
[15758]   Ohly, Rajmund (2000) : Herero ecology: the literary impact
[28495]   Ohly, Rajmund (2002) : Alternation in a Unique Herero Loan-fable
[15765]   Ojaide, Tanure (1978) : My poetry: English language and the African tradition
[23713]   Okafor, Clement Abiaziem (1975) : Thematics in Tonga chante-fables: isolation and description of invariables in current Tonga narrative tradition
[15802]   Okolo, Bertram Agodichukwu (1985) : An analysis of Igbo proverbs and idioms
[23728]   Okpewho, Isidore (1979) : Poetry and pattern: structural analysis of an Ijo creation myth
[15830]   Olayemi, R. V. K. (1968) : Substance and circumstance: notes on translating Yoruba poetry
[15844]   Oliveira, Mario A. Fernandes de (1968) : Unidade e diferenciação linguísticas na literatura ultra-marina portuguesa
[15862]   Olson, Howard S. (1980) : The relationship between lyrics and melody in Rimi vocal music
[15869]   Olsson, Niklas (1998) : The re-invention of words: aspects of culture and literary translations into Kiswahili with a historical outline
[28380]   Oludare, Oluwadoro Jacob (2017) : An ethnographic analysis of selected Yoruba proverbs in political media chats: a case study of Governor Olagunsoye Oyinlola
[15870]   Olufajo, (1991) : The use of language in Yorùbá children’s novels
[15923]   Onana, Daniel (1975) : Traduction de proverbes Ibo du Nigeria
[15929]   Ong, Walter J. (1982) : Orality and literacy: the technologizing of the word
[15955]   Onyekaonwu, Goddy (1972) : The development of modern Igbo prose fiction 1933-1983: a historical and stylistic survey
[16001]   Osam, Emmanuel Kweku (1988) : The structure of Akan newpaper editorials: the case of Wonsuom
[27028]   Osam, Emmanuel Kweku (2017) : Valency changing processes in Akan
[28032]   Ossoko, Edmond (2019) : Animism in Mmaala proverbs and idioms
[16031]   Osundare, N. (1974) : Yoruba proverbs: a study in the problems of translation
[16082]   Owens, Jonathan (1985) : A grammar of Harar Oromo (Northeastern Ethiopia), including a text and a glossary
[16102]   Ownby, Carolyn Postma (1985) : Early Nguni history: the linguistic evidence and its correlation with archaeology and oral tradition
[27000]   Owoeye, Omolara Kikelomo & Samuel Ayodele Dada (2015) : Creativity and translation in Nigerian literature: Yoruba authors in focus
[16110]   Owusu-Ansah, Lawrence (1994) : Intertextuality in Ghanaian English texts
[16118]   Oyeleye, A. L. (1985) : Problems of variety differentiation in Nigerian English: a sociolinguistic study
[16119]   Oyeleye, A. L. (1990) : Domesticating the English language in Nigeria: the example of Achebe’s local colour variety
[23294]   Panetta, Ester (1943) : L’arabo parlato a Bengasi
[16239]   Parry, Kate (Ed) (2000) : Language and literacy in Uganda: towards a sustainable reading culture
[26899]   Pascalau, Petru (2015) : A Brief Grammar of the Kistane Language
[16309]   Pazzi, Roberto (1981) : Dictionnaire de la langue gen, avec grammaire et recueil de textes ancestraux
[16310]   Pazzi, Roberto (1985) : Les proverbes du peuple Gen (Mina) au littoral Togo-Bénin
[24773]   Pichler, Werner (2007) : Origin and Development of the Libyco-Berber Script
[28186]   Porkhomovsky, Victor & Irina Ryabova (2021) : The Zulu version of the old testament from a typological perspective (Версия Ветхого Завета на языке зулу в типологической перспективе)
[16758]   Povey, John F. (1969) : The English language of the contemporary African novel
[16815]   Prietze, Rudolf (1926) : Haussa des täglichen Lebens
[26788]   Prokhorov, Kirill (2014) : Focalization particles in Bambara
[16883]   Prost, [Révérend] [Père] André (1956) : La langue sonay et des dialectes
[22466]   Quitout, Michel (1997) : Dictionnaire bilingue des proverbes marocains arabe-français, 1: bilingue arabe-français
[17101]   Raz, Shlomo (1983) : Tigre grammar and texts
[17141]   Reichmut, Macário (1947) : Língua de Quelimane: gramática, leitura, vocabulário
[17163]   Renisio, A. (1932) : Étude sur les dialectes berbères des Beni Iznassen, du Rif et des Senhaja de Sraïr: grammaire, textes et lexique
[17219]   Ricard, A. (2004?) : The languages and literatures of Africa: the sands of Babel
[17226]   Richards, Paul (1972) : A quantitative analysis of the relationship between language tone and melody in a Hausa song
[17259]   Riemenschneider, Dieter (Ed) (1983) : Grundlagen zur Literatur in englischer Sprache: West- und Ostafrika
[22874]   Robinson, Clinton D. W. (1980) : The internal structure of a Gunu narrative text
[17316]   Rodegem, Firmin M. (1962) : Le rire et l’humour
[17318]   Rodegem, Firmin M. (1963) : Schémas de pensée et modes d’expression
[17332]   Roeder, Gunther (1926) : Ägyptisch: praktische Einführung [...] mit Lesestücken und Wörterbuch
[17371]   Rooij, Vincent Aloysius de (1998) : Problems of (re-)contextualizing and interpreting variation in oral and written Shaba Swahili
[17416]   Ross, Ren (1977) : Le swahili populaire de Lubumbashi
[17422]   Rossem, Cefas van & Hein van der Voort (Ed) (1996) : Die Creol Taal: 250 years of Negerhollands texts
[26783]   Rovenchak, Andrij & Solomija Buk (2013) : Masadennin (The Little Prince in Bamana): Experimental online concordance with parallel French and English texts
[17591]   Rufaʼi, Abba , Ibrahim Yaro Yahaya & Abdu Yahya Bichi (Ed) (1993) : Nzari a kan harshe da adabi da al’adu na Hausa
[17608]   Ruhumbika, G. (1981) : The role of literary translations from foreign languages in the development of Swahili literature/Le role de la traduction des litteratures etrangeres dans le developpement de la litterature swahili
[17620]   Ruskin, Edward Algernon (1921) : Mongo proverbs and fables
[17634]   Russell, Joan & Rehema Rajabu (1995) : Bilingual writers and the syntactic elaboration of Swahili
[17672]   Saarelma-Maunumaa, Minna (2003) : Edhia ekogidho/Names as links: the encounter between African and European anthroponymic systems among the Ambo people in Namibia
[17677]   Sachnine, Michka (1978) : Présentation du’n conte d’un parler zime du Cameroun: le vùn dzèpàw
[17679]   Sachnine, Michka (1987) : Ifa sait la parole, l’histoire, les proverbes (Yoruba, Nigéria)
[25946]   Sadembouo, Etienne (2012) : La réduplication en fe'efe'
[17731]   Salomon, S. (1971) : The Pidgin English of Chinua Achebe
[17737]   Samain, A. (1924) : La langue kisonge: grammaire, vocabulaire, proverbes
[17745]   Samarin, William John (1966) : The Gbeya language: grammar, texts and vocabularies
[17749]   Samarin, William John (1969) : The art of Gbeya insults
[17848]   Santandrea, Stefano (1977) : Jur-Luo texts and comments: the family
[25765]   Savage, André (2010) : Un proverbe touareg, plusieurs variantes, un seul sens
[25849]   Savage, André (2009) : Que veulent dire les proverbes touaregs ?
[17922]   Sawada, Masato (1989/90) : Two patterns of chorus among the Efe, forest hunter-gatherers in northeastern Zaire: why do they love to sing?
[18003]   Schaefer, Ronald P. (1995) : On the discourse function of possessor movement in Emai prose
[18030]   Schatteburg, H. Fr. (1933) : Angola: Westafrika von Heute! Geschichtspunkte afrikanisch-kolonialen Aufbaues
[18031]   Schatteburg, H. Fr. (1933) : Sprachschatz des Umbundu, der Eingeborenen-Hauptverkehrsprache in Angola, Westafrika
[27957]   Schiattarella, Valentina (2017) : Berber Texts from Siwa (Egypt) – including a Grammatical Sketch
[24774]   Schlee, Günther & Abdullahi Shongolo (2007) : Boran Proverbs in their Cultural Context
[18117]   Schoenberger, Paul (1961) : Names for “God” known and used by the Wanyamwezi
[18130]   Scholtz, P. Johannes du Plessis (1965) : Afrikaans uit die vroeë tyd: studies oor die afrikaanse taal en literêre volkskultuur van vor 1875
[18157]   Schröder, Martin (1989) : The Toposa verb in narrative discourse
[18209]   Schuh, Russell Galen (1999) : Metrics of Arabic and Hausa poetry
[25808]   Seifert, Marc (2009) : Folktales as a Source for Historical Traces: The Reintroduction of Iron Working along the Central Kavango
[18439]   Shimelis Gizaw (2000) : YeSidama setocc mahiberawi botanna yesineqal cilota keisruru gitimocc akwaya [The social place of Sidama women and linguistic ability with special reference to lullabies]
[18476]   Shrimpton, Neville (1982) : Au (aw?) fo (foh?) rayt (rait? write?) Krio?
[28458]   Sibomana, Leo & Matthias Brack (2021) : Legenden, Märchen und Fabeln aus Ruanda - Imiganí y’ú Rwaanda.
[18591]   Simmons, Donald (1960) : Tonal rhyme in Efik poetry
[25850]   Sini, Chérif (2009) : Des romanciers en kabyle face à la néologie
[18775]   Sobania, Neil (1978) : The problem of origins: linguistic hypotheses and oral tradition; or, are we the language we speak?
[23062]   Soutar, Jean & Kenneth Lee Pike (1982) : Texts illustrating the analysis of direct versus indirect quotations in Bariba (Africa)
[18870]   Spencer, Julius S. (1992) : Factors militating against the easy reading and writing of Krio in the theatre
[18954]   Stappers, Leo (1953) : Toonparallelisme als mnemotechnisch middel in spreekworden
[25715]   Stegen, Oliver (2010) : What Can Stylistic Comparison of Rangi Stories Tell Us About Grammatical Description?
[19005]   Stevenson, Marion S. (1927) : Specimens of Kikuyu proverbs
[19119]   Stopa, Roman (1947) : The Hottentots: their culture, language, folk-tales and songs
[19159]   Storch, Anne & Rudolf Leger (Ed) (2002) : Die afrikanistische Feldforschung
[19183]   Stroganova, I. P. (1950) : Khrestomatiya yazyka suahili [Swahili chrestomathy]
[19377]   Talmoudi, Fathi (1981) : Texts in the Arabic dialect of Susa (Tunisia): transcription, translation, notes and glossary
[19378]   Talmoudi, Fathi (1984) : The diglossic situation in North Africa: a study of Classical Arabic/Dialectal Arabic diglossia with sample text in ‘mixed Arabic’
[19392]   Tanghe, J. (1929) : Mabale stories, with a few notes on Mabale grammar ; part 1
[19393]   Tanghe, J. (1929) : Mabale stories ; part 2
[19395]   Tanghe, J. (1931) : Mabale stories ; part 3
[19407]   Tasie, G. O. M. (1977) : Igbo Bible Nso and the evolution of Union Igbo, 1905-1913
[19452]   Tchagbale, M. Zakari (1976) : Phonologie et tonologie du tem; avec fascicule complémentaire: Noms, infinitifs et texte
[19569]   Thiongʼo, Ngugi wa (1986) : Decolonising the mind: the politics of language in African literature
[19608]   Thomas, Jacqueline M. C. & Anne Behaghel (1980) : La linguistique africaniste française (en France et en Afrique): le point de la question en 1980
[24412]   Thomas, Northcote Whitridge (1916) : Anthropological report on Sierra Leone. Part 3: Timne grammar and stories
[19634]   Thornell, Christina (1988) : De franska lexemens roll i sangospråkets skriftspråk: en studie av bibelöversättningar 1947-1986 [The role of French lexemes in the written language of Sango: a study of Bible translations, 1947-1986]
[19672]   Tiling, Maria von (1925) : Somali-Texte und Untersuchungen zur Somali-Lautlehre
[19678]   Till, Walter C. (1928) : Achmimisch-koptische Grammatik mit Chrestomathie und Wörterbuch
[19679]   Till, Walter C. (1930) : Koptische Chrestomathie für den fayumischen Dialekt, mit grammatischer Skizze und Anmerkungen
[19681]   Till, Walter C. (1931) : Koptische Dialektgrammatik mit Lesestücken und Wörterbuch
[19683]   Till, Walter C. (1955) : Koptische Grammatik (saïdischer Dialekt), mit Bibliographie, Lesestücken und Wörterverzeichnissen
[19773]   Tosco, Mauro (1991) : A grammatical sketch of Dahalo, including texts and a glossary
[19786]   Tosco, Mauro (1997) : Af Tunni: grammar, texts and glossary of a southern Somali dialect
[19793]   Tosco, Mauro (2001) : The Dhaasanac language: grammar, texts and vocabulary of a Cushitic language of Ethiopia
[19795]   Tosco, Mauro (2002) : A whole lotta focusin’ goin’ on: information packaging in Somali texts
[19835]   Tötemeyer, Andree-Jeanne (1988) : The racial element in German language juvenile literature
[19805]   Touré, Mohamed & Kadidia Touré (1993) : Bambara Übungsbuch: Dialoge, Sätze mit Schlüssel, Vokabeln
[19807]   Touré, Mohamed & Kadidia Touré (1996) : Bambara Übungsbuch: Dialoge, Sätze mit Schlüssel, Vokabeln
[19883]   Traill, Anthony (1997) : Extinct: South African Khoisan languages
[19895]   Travélé, Moussa (1923) : Proverbes et contes bambara, accompagnés d’une traduction française et précédés d’un abrégé de droit coutumier bambara et malinké
[23322]   Trutenau, H. Max J. (1973) : The “Christian Messenger” and its successors: a description of the first three series of a missionary periodical with articles in Ghanaian languages (Twi and Gã), 1883-1931
[20004]   Tucho, Yigazu , R. David Paul Zorc & Eleanor C. Barma (1996) : Oromo newspaper reader: grammar sketch and lexicon
[20005]   Tuchscherer, Konrad (1995) : African script and scripture: the history of the Kikakui (Mende) writing system for Bible translations
[26671]   Ugorji, C.U.C. & E.O. Osiruemu (2007) : Nigerian English in 'Dry leaves on Ukan trees'
[20149]   Ullendorff, Edward (1965) : An Amharic chrestomathy: introduction, grammatical tables, texts, Amharic-English glossary
[20152]   Ullendorff, Edward (1985) : A Tigrinya (Tegreñña) chrestomathy
[20238]   Vallaeys, André (1988) : Grammaire logo, suivi d’un choix de textes
[20239]   Vallaeys, André (1991) : La langue mondo: esquisse grammaticale, textes et dictionnaire
[20243]   Vandame, [Révérend] [Père] Charles (1963) : Le ngambay-moundou: phonologie, grammaire et textes
[20255]   Vanneste, Marcellin (1953) : Sprookjes van een nilotischen volk, Alurteksten (Mahagi, Belgisch-Congo) met nederlandse vertaling en verklaringen
[20272]   Vedder, [Hermann] Heinrich (19--) : Vokabularium und syntaktische Beispiele zu Kirchenordnung, Kirchenzuchtordnung, Leitfaden, Agende, Dienstordnung
[20273]   Vedder, [Hermann] Heinrich (1923) : Die Bergdama
[20297]   Velaphe, H. W. A. (1924) : Some Sesutho riddles and their translations
[9326]   Verbruggen, P. (1976) : Analyse structurale des contes des Bangala
[20339]   Versteegh, Cornelis H. M. (1993) : Arabic grammar and Qur’aanic exegesis in early Islam
[20512]   Vorbichler, Anton (1978) : Die mythischen Namen der Balese-Efe Erzählkunst (Nord-Ost-Zaïre)
[20513]   Vorbichler, Anton (1978) : Die Funktion von Musik, Gesang un Tanz in der Oralliteratur der Balese-Efe, Nord-Ost Zaïre
[20514]   Vorbichler, Anton (1979) : Die Oralliteratur der Balese-Efe im Ituri-Wald, Nordost Zaïre
[20604]   Wade-Lewis, Margaret (1990) : The contribution of Lorenzo Dow Turner to African linguistics
[20726]   Warner, Alan (1963) : A new English in Africa?
[20805]   Wedekind, Klaus (1990) : Generating narratives: interrelations of knowledge, text variants and Cushitic focus strategies
[20822]   Wedland, Ernst Richard (1979) : Stylistic form and communicative function in the Nyanja radio narratives of Julius Chongo
[20829]   Weier, Hans-Ingolf (1992) : Tonrelationen in Luba-Sprichwörtern: Reimformen auf suprasegmentaler Ebene bei den Baluba und Beena Luluwa in Zaire
[20876]   Wendland, Ernst (1984) : A sketch of English borrowings in the Nyanja narratives of Julius Chongo
[20877]   Wendland, Ernst (1993) : Comparative discourse analysis and the translation of Psalm 22 in Chichewa, a Bantu language of south-central Africa
[23080]   Wendland, Ernst (1989) : Preliminary examination of timing in Nyanja narrative discourse
[20902]   Werner, Alice (1929) : An alphabetical acrostic in a northern dialect of Swahili
[20928]   Westermann, Diedrich (1921) : Die Gola-Sprache in Liberia: Grammatik, Texte und Wörterbuch
[20929]   Westermann, Diedrich (1921) : A grammatical guide and numerous idioms and phrases for beginners in the Ewe dialect
[20933]   Westermann, Diedrich (1923/24) : Drei Erzählungen in der Kpelle-Sprache; Wörterverzeichnis Deutsch-Kpelle
[20934]   Westermann, Diedrich (1925) : Die Kpelle-Sprache in Liberia: grammatische Einführung, Texte und Wörterbuch
[20948]   Westermann, Diedrich (1929) : The linguistic situation and vernacular literature in British West Africa
[20988]   Westhuizen, P. J. W. S. van der (1984) : Boesmanbybelvertaling
[20989]   Westhuizen, P. J. W. S. van der (1985) : Die Boesmans: hulle kultuur, godsdiens, taal, Bybelvertaling en toekoms
[21058]   Whiteley, Wilfred Howell (1958) : The dialects and verse of Pemba: an introduction
[23566]   Wiesmann, Hannes (Ed) (2000) : Éléments du discours narratif dans les textes win (toussian du sud)
[23579]   Wohlgemuth, Norbert (1934) : Afrikanische Sprachen: Fante
[21444]   Wolff, H. Ekkehard (1998) : Afrikanische Sprachminiaturen: zur formalen Ästhetik von Kleinformen afrikanischer Sprachkunst unter besonderer Berücksichtigung ihrer Tonalität
[27835]   Wolff, H. Ekkehard (2019) : The Cambridge Handbook of African Linguistics
[21461]   Woodham, Kathryn (2003) : Analyse de textes san (parler de Toma): aperçu des traits caractéristiques du genre narratif d’une langue mandé du Burkina Faso
[21503]   Wright, Edgar (1976) : The bilingual, bicultural African writer
[21542]   Wyk, Egidius B. van & M. J. Bushney (1989) : Linguistiese eienskappe van spreekworde in Noord-Sotho
[21553]   Yahaya, Ibrahim Yaro & Abba Rufaʼi (Ed) (1978/84) : Language and literature in Hausa: proceedings of the 1st international conference on Hausa language, literature and culture, July 7-10, 1978
[21554]   Yahaya, Ibrahim Yaro , Abba Rufaʼi & Al-Amin Abu-Manga (Ed) (1982) : Studies in Hausa language, literature and culture: proceedings of the second Hausa international conference, April 2-5, 1981
[21576]   Yankah, Kwesi (1989) : The proverb in the context of Akan rhetoric: a theory of proverb praxis
[21577]   Yankah, Kwesi (1995) : Speaking for the chief: Okyeame and the politics of Akan royal oratory
[21578]   Yankah, Kwesi (2000) : Proverb speaking as a creative process: the Akan of Ghana
[21580]   Yankson, Kofi E. (1974) : The use of pidgin in “No longer at ease” and “A man of the people”
[22734]   Yav, André (2001) : Vocabulaire de ville de Elisabethville: a history of Elisabethville from its beginning to 1965 [edited, translated, and commented by Johannes Fabian with the assistance from Kalundi Mango]
[21602]   Yoda, Sumikazu (2005) : The Arabic dialect of the Jews in Tripoli (Libya): grammar, text, and glossary
[21614]   Young, Peter (1969/70) : The language of West African writing in English, with special reference to Nigerian prose fiction
[21615]   Young, Peter (1971) : The language of West African literature in English
[21716]   Zaborski, Andrzej (1996) : Notes on ‘Afar verse structure
[21740]   Zarruk, R. M. (1978/84) : Dagantakar hausa da larabca
[28175]   Zavyalova, Olga (2021) : An anthropological analysis of Bamana fairy tales (Антропологический анализ сказок бамана)
[21789]   Zhukov, Andrei (1980) : Swahili: Literatur und Gesellschaft
[21813]   Ziervogel, Dirk (1956) : Linguistic and literary achievement in the Bantu languages of South Africa
[21895]   Zorc, R. David Paul & David Mokabe (1998) : Sotho newspaper reader, reference grammar, and lexicon
[21934]   Zyhlarz, Ernst (1928) : Grundzüge der nubischen Grammatik im christichen Frühmittelalter (Altnubisch): Grammatik, Texte, Kommentar und Glossar